Verse 9
Then he said to me, See that you do not do it: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book: worship God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da sier han til meg: Se til at du ikke gjør det; for jeg er din medtjener, og av dine brødre profetene, og av dem som holder ordene i denne boken: tilbe Gud.
NT, oversatt fra gresk
Og han sa til meg: Se, gjør ikke det! For jeg er din medtjener, en av dine brødre, profetene, og blant dem som holder fast på ordene i denne bok: til Gud alene skal du tilbe.
Norsk King James
Da sa han til meg: Se til at du ikke gjør det; for jeg er din medtjener og av dine brødre profetene, og av dem som holder fast ved ordene i denne boken; tilbe Gud igjen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han sa til meg: Gjør det ikke! Jeg er en medtjener som deg og dine brødre, profetene, og de som holder fast ved ordene i denne boken. Tilbe Gud!
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han sa til meg: Se til at du ikke gjør det! Jeg er din medtjener og dine brødre profetene og deres som holder disse bokens ord. Tilbe Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han sa til meg: 'Gjør det ikke! Jeg er en medtjener sammen med deg og dine søsken, profetene, og dem som holder fast på ordene i denne boken. Tilbe Gud!'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han sa til meg: Se til at du ikke gjør det! Jeg er en medtjener med deg, med dine brødre profetene, og med dem som holder fast på ordene i denne boken: tilbe Gud.
o3-mini KJV Norsk
Da sa han til meg: «Gjør det ikke! For jeg er din medtjener, en av dine brødre blant profetene og blant dem som holder fast ved denne bokens ord. Tilbe Gud.»
gpt4.5-preview
Men han sa til meg: «Gjør ikke det, for jeg er din medtjener og medtjener med dine brødre profetene og med dem som tar vare på ordene i denne boken. Tilbe Gud!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han sa til meg: «Gjør ikke det, for jeg er din medtjener og medtjener med dine brødre profetene og med dem som tar vare på ordene i denne boken. Tilbe Gud!»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han sa til meg: Se til at du ikke gjør det! Jeg er en medtjener med deg og dine brødre profetene og dem som holder fast på ordene i denne boken. Tilbe Gud!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But he said to me, "See that you don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets and with those who keep the words of this book. Worship God!"
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.22.9", "source": "Καὶ λέγει μοι, Ὅρα μή: σύνδουλός σού γὰρ εἰμι, καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν, καὶ τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου: τῷ Θεῷ προσκύνησον.", "text": "And *legei* to me, *Hora mē*: *syndoulos sou* for *eimi*, and of the *adelphōn sou* of the *prophētōn*, and of the ones *tērountōn* the *logous* of the *bibliou toutou*: to the *Theō proskynēson*.", "grammar": { "*legei*": "present active indicative, 3rd singular - says", "*Hora*": "present active imperative, 2nd singular - see/look", "*mē*": "negative particle - not", "*syndoulos*": "nominative, masculine, singular - fellow servant", "*sou*": "genitive, singular - of you", "*eimi*": "present indicative, 1st singular - I am", "*adelphōn*": "genitive, masculine, plural - brothers/brethren", "*prophētōn*": "genitive, masculine, plural - prophets", "*tērountōn*": "present active participle, genitive, masculine, plural - keeping", "*logous*": "accusative, masculine, plural - words", "*bibliou*": "genitive, neuter, singular - of book/scroll", "*toutou*": "genitive, neuter, singular - of this", "*Theō*": "dative, masculine, singular - to God", "*proskynēson*": "aorist active imperative, 2nd singular - worship" }, "variants": { "*Hora mē*": "See that you do not/Look, do not", "*syndoulos*": "fellow servant/companion in service", "*adelphōn*": "brothers/brethren/fellow believers", "*tērountōn*": "keeping/observing/guarding", "*proskynēson*": "worship/prostrate yourself before/bow down to" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men han sa til meg: Gjør ikke det! Jeg er bare en medtjener med deg og dine brødre, profetene, og dem som følger ordene i denne boken. Tilbe Gud!
Original Norsk Bibel 1866
Og han siger til mig: Gjør det ikke! thi jeg er din Medtjener, og dine Brødres, Propheternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud!
King James Version 1769 (Standard Version)
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy bthn the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
KJV 1769 norsk
Men han sa til meg: Gjør det ikke! Jeg er en medtjener med deg og dine brødre, profetene, og dem som holder ordene i denne boken. Tilbe Gud!
Norsk oversettelse av Webster
Men han sa til meg: "Gjør det ikke! Jeg er en medtjener med deg og dine brødre, profetene, og dem som holder fast ved ordene i denne boken. Tilbe Gud."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han sier til meg: 'Gjør det ikke, for jeg er medtjener med deg, dine brødre profetene og dem som holder ordene i denne boken. Tilbe Gud.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han sa til meg: Gjør det ikke! Jeg er en medtjener med deg, dine brødre, profetene, og de som holder ordene i denne boken. Tilbe Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Men han sa til meg: Gjør det ikke! Jeg er din medtjener og dine brødres, profetenes, og de som holder ordene i denne boken. Tilbe Gud!
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayd vnto me: se thou do it not for I am thy feloweservaunt and the feloweservaunt of thy brethren the prophettes and of them which kepe the sayinges of this boke. But worshippe God.
Coverdale Bible (1535)
And he saide vnto me: se thou do it not, for I am thy felowe seruaunt and the felowe seruaut of thy brethren the prophetes, and of them, which kepe the sayenges of this boke. Worshippe God.
Geneva Bible (1560)
But he sayde vnto me, See thou doe it not: for I am thy fellowe seruaunt, and of thy brethren the Prophets, and of them which keepe the woordes of this booke: worship God.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde vnto me: see thou do it not, for I am thy felowe seruaunt, and the felowe seruaunt of thy brethren the prophetes, and of them which kepe the sayinges of this booke: But worshippe God.
Authorized King James Version (1611)
Then saith he unto me, See [thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Webster's Bible (1833)
He said to me, "See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith to me, `See -- not; for fellow-servant of thee am I, and of thy brethren the prophets, and of those keeping the words of this scroll; before God bow.'
American Standard Version (1901)
And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.
Bible in Basic English (1941)
And he said to me, See you do it not; I am a brother-servant with you and with your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book: give worship to God.
World English Bible (2000)
He said to me, "See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."
NET Bible® (New English Translation)
But he said to me,“Do not do this! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets, and with those who obey the words of this book. Worship God!”
Referenced Verses
- Rev 19:10 : 10 And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See that you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
- Col 2:18-19 : 18 Let no one beguile you of your reward in a false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, 19 And not holding to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
- 1 John 5:20 : 20 And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
- Rev 4:10 : 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
- Rev 9:20 : 20 But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk.
- Rev 14:7 : 7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment has come. Worship him who made heaven and earth, the sea, and the springs of water.
- Rev 15:4 : 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed.
- Exod 34:14 : 14 For you shall worship no other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
- Deut 4:19 : 19 And lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, should be driven to worship them, and serve them, which the LORD your God has divided to all nations under the whole heaven.
- 2 Kgs 17:36 : 36 But the LORD, who brought you up from the land of Egypt with great power and an outstretched arm, him shall you fear, and him shall you worship, and to him shall you offer sacrifice.
- Ps 45:11 : 11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and you shall worship him.
- Rev 22:10 : 10 And he said to me, Do not seal the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
- Rev 22:18 : 18 For I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, If any man adds to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book:
- John 4:22-23 : 22 You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews. 23 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship him.
- Matt 4:9 : 9 And said to him, All these things will I give you, if you will fall down and worship me.
- Luke 4:7 : 7 If you therefore will worship me, all shall be yours.