Verse 16
They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; neither shall the sun strike them, nor any heat.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
De skal ikke hungre mer, og de skal ikke tørste mer; heller ikke skal solen lyse på dem, eller noen varme.
NT, oversatt fra gresk
De skal ikke sulte mer, heller ikke tørste mer; solen skal ikke falle på dem, eller noe annet hete.
Norsk King James
De skal ikke hungre mer, heller ikke tørste mer; solen skal ikke skinne på dem, og heller ikke varme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal ikke lenger sulte eller tørste. Solen skal ikke ramme dem, heller ikke noen brennende hete.
KJV/Textus Receptus til norsk
De skal ikke lenger hungre, heller ikke tørste. Sola skal ikke falle på dem, og ingen hete.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De skal ikke lenger sulte, og ikke lenger tørste; solen skal ikke slå dem, ingen hede skal plage dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal ikke lenger sulte, heller ikke tørste; solen skal ikke lenger brenne dem, og heller ikke noen hete.
o3-mini KJV Norsk
De skal aldri mer kjenne sult eller tørke; solen skal ikke lenger brenne over dem, heller ikke noen intens varme.
gpt4.5-preview
De skal ikke lenger sulte eller tørste, solen skal heller ikke falle på dem, heller ikke noen hete.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal ikke lenger sulte eller tørste, solen skal heller ikke falle på dem, heller ikke noen hete.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal ikke lenger sulte eller tørste, og solen skal ikke falle på dem, eller enhver hete.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.7.16", "source": "Οὐ πινάσουσιν ἔτι, οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι· οὐδὲ μὴ πέσῃ ἐπʼ αὐτοὺς ὁ ἥλιος, οὐδὲ πᾶν καῦμα.", "text": "Not they will *pinasousin* *eti*, neither will they *dipsēsousin* *eti*; neither not *pesē* upon them the *hēlios*, nor any *kauma*.", "grammar": { "*pinasousin*": "future active indicative, 3rd plural - they will hunger", "*eti*": "adverb - still/yet/anymore", "*dipsēsousin*": "future active indicative, 3rd plural - they will thirst", "*pesē*": "aorist active subjunctive, 3rd singular - might fall", "*hēlios*": "nominative, masculine, singular - sun", "*kauma*": "nominative, neuter, singular - burning heat" }, "variants": { "*pinasousin*": "will hunger/be hungry/starve", "*dipsēsousin*": "will thirst/be thirsty", "*pesē*": "might fall/strike/descend upon", "*kauma*": "burning heat/scorching heat" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De skal ikke lenger sulte eller tørste, og solen skal ikke falle på dem, ei heller noen brennende hete.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle ikke hungre mere, ei heller tørste mere, Solen skal ei heller falde paa dem, ei heller nogen Hede.
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall hunger no mo, neither thirst any mo; neither shall the sun light on them, nor any heat.
KJV 1769 norsk
De skal ikke lenger sulte eller tørste, og solen skal ikke brenne dem, heller ikke noen varme.
Norsk oversettelse av Webster
De skal aldri mer sulte, heller ikke tørste mer; solen skal heller ikke brenne på dem, ei heller noen hete,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal ikke lenger sulte eller tørste, solen skal ikke falle på dem, eller noen brennende hete,
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal ikke sulte mer, heller ikke tørste mer; solen skal ikke slå dem, heller ikke noen varme,
Norsk oversettelse av BBE
De skal aldri mer sulte eller tørste, og solen eller noen hete skal ikke ramme dem lenger.
Tyndale Bible (1526/1534)
They shalt honger no more nether thyrst nether shall the sunne lyght on them nether eny heate:
Coverdale Bible (1535)
They shal honger nomore nether thyrst, nether shal the sonne lyght on them, nether eny heate:
Geneva Bible (1560)
They shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sunne light on them, neither any heate.
Bishops' Bible (1568)
They shall hunger no more, neither thirst, neither shall the sunne lyght on them, neither any heate.
Authorized King James Version (1611)
They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
Webster's Bible (1833)
They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat;
Young's Literal Translation (1862/1898)
they shall not hunger any more, nor may the sun fall upon them, nor any heat,
American Standard Version (1901)
They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun strike upon them, nor any heat:
Bible in Basic English (1941)
They will never be in need of food or drink: and they will never again be troubled by the burning heat of the sun:
World English Bible (2000)
They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat;
NET Bible® (New English Translation)
They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat,
Referenced Verses
- Isa 49:10 : 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.
- Isa 65:13 : 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed;
- Ps 121:6 : 6 The sun shall not harm you by day, nor the moon by night.
- Matt 5:6 : 6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled.
- Matt 13:6 : 6 But when the sun came up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
- Matt 13:21 : 21 But they have no root and last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
- Mark 4:6 : 6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
- Mark 4:17 : 17 and have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended.
- Luke 1:53 : 53 He has filled the hungry with good things, and the rich He has sent away empty.
- Luke 6:21 : 21 Blessed are you that hunger now: for you shall be filled. Blessed are you that weep now: for you shall laugh.
- John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.
- Jas 1:11 : 11 For the sun rises with a burning heat, and it withers the grass, and its flower falls, and the beauty of its appearance perishes: so also will the rich man fade away in his pursuits.
- Rev 21:4 : 4 And God shall wipe away all tears from their eyes, and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain; for the former things have passed away.
- Ps 143:6 : 6 I stretch forth my hands to You; my soul thirsts for You like a thirsty land. Selah.
- Song 1:6 : 6 Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
- Isa 4:5-6 : 5 And the LORD will create upon every dwelling place of Mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a defense. 6 And there shall be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain.
- Isa 25:4 : 4 For You have been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the terrible ones is like a storm against the wall.
- Isa 32:2 : 2 And a man shall be like a shelter from the wind, and a refuge from the storm; like rivers of water in a dry place, like the shadow of a great rock in a weary land.
- Isa 41:17 : 17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue fails for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
- Jonah 4:8 : 8 And it happened, when the sun arose, that God prepared a scorching east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, so that he fainted and wished to die, and said, It is better for me to die than to live.
- Ps 42:2 : 2 My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
- Ps 63:1 : 1 O God, you are my God; early will I seek you: my soul thirsts for you, my flesh longs for you in a dry and thirsty land, where there is no water;