Verse 15
Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne shall dwell among them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor er de foran Guds tron og tjener Ham dag og natt i Hans tempel; og Han som sitter på tronen, skal bo blant dem.
NT, oversatt fra gresk
Derfor står de foran Guds tron, og de tjener ham dag og natt i hans tempel. Og han som sitter på tronen, vil omgi dem med sin beskyttelse.
Norsk King James
Derfor er de foran Guds trone, og tjener ham dag og natt i hans tempel; og han som sitter på tronen, skal bo blant dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor er de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel; han som sitter på tronen, skal bre sitt telt over dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor er de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen, skal bo blant dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor står de foran Guds trone, og de tjener ham dag og natt i hans tempel; og Han som sitter på tronen skal reise sin bolig blant dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor er de foran Guds trone, og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen skal være blant dem.
o3-mini KJV Norsk
Derfor står de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og den som sitter på tronen, skal bo sammen med dem.
gpt4.5-preview
Derfor står de for Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen, skal bo midt iblant dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor står de for Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen, skal bo midt iblant dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor er de foran Guds trone, og de tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen vil oppslå sitt telt over dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For this reason, they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his shelter over them.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.7.15", "source": "Διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ: καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπʼ αὐτούς.", "text": "Because of this *eisin* *enōpion* of the *thronou* of the *Theou*, and *latreuousin* to him *hēmeras* and *nyktos* in the *naō* of him: and the one *kathēmenos* upon the *thronou* will *skēnōsei* over them.", "grammar": { "*eisin*": "present active indicative, 3rd plural - they are", "*enōpion*": "preposition + genitive - before/in presence of", "*thronou*": "genitive, masculine, singular - throne", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*latreuousin*": "present active indicative, 3rd plural - they serve", "*hēmeras*": "genitive, feminine, singular - of day", "*nyktos*": "genitive, feminine, singular - of night", "*naō*": "dative, masculine, singular - temple/sanctuary", "*kathēmenos*": "present middle participle, nominative, masculine, singular - sitting one", "*thronou*": "genitive, masculine, singular - throne", "*skēnōsei*": "future active indicative, 3rd singular - will dwell/tabernacle" }, "variants": { "*enōpion*": "before/in presence of/in the sight of", "*latreuousin*": "serve/worship/minister to", "*naō*": "temple/sanctuary/shrine", "*kathēmenos*": "sitting/seated/enthroned one", "*skēnōsei*": "will dwell/spread his tent/tabernacle" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor er de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel. Og han som sitter på tronen, vil bo hos dem.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor ere de for Guds Throne og tjene ham Dag og Nat i hans Tempel; og han, som sidder paa Thronen, skal udbrede Paulun over dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thefo a they befo the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
KJV 1769 norsk
Derfor er de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen skal bo blant dem.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor er de foran Guds trone, og de tjener ham dag og natt i hans tempel. Han som sitter på tronen vil bre sitt telt over dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor står de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel, og han som sitter på tronen skal slå opp sitt telt over dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor er de foran Guds trone, og de tjener ham dag og natt i hans tempel; og han som sitter på tronen skal bo blant dem.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor står de foran Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel; og han som sitter på tronen vil beskytte dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
therfore are they in the presence of the seate of God and serve him daye and nyght in hys temple and he that sytteth in the seate wyll dwell amonge them.
Coverdale Bible (1535)
therfore are they in the presence of the seate of God and serue him daye and night in his temple, and he that sytteth in the seate, wyll dwell amonge them.
Geneva Bible (1560)
Therefore are they in the presence of the throne of God, and serue him day and night in his Temple, and he that sitteth on the throne, wil dwell among them.
Bishops' Bible (1568)
Therefore are they in the presence of the throne of God, and serue hym daye and nyght in his temple, and he that sitteth in the throne, wyll dwell among them.
Authorized King James Version (1611)
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
Webster's Bible (1833)
Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because of this are they before the throne of God, and they do service to Him day and night in His sanctuary, and He who is sitting upon the throne shall tabernacle over them;
American Standard Version (1901)
Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
Bible in Basic English (1941)
This is why they are before the high seat of God; and they are his servants day and night in his house: and he who is seated on the high seat will be a tent over them.
World English Bible (2000)
Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.
NET Bible® (New English Translation)
For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them.
Referenced Verses
- Rev 22:3 : 3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him.
- Isa 4:5-6 : 5 And the LORD will create upon every dwelling place of Mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a defense. 6 And there shall be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain.
- John 1:14 : 14 And the Word became flesh and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
- Rev 21:3-4 : 3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. 4 And God shall wipe away all tears from their eyes, and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain; for the former things have passed away.
- Rev 22:5 : 5 And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever.
- Exod 29:45 : 45 I will dwell among the children of Israel and will be their God.
- 1 Kgs 6:13 : 13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
- 1 Chr 23:25 : 25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem forever:
- Ps 68:16-18 : 16 Why do you leap, you high hills? This is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it forever. 17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. 18 You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
- Ps 134:1-2 : 1 Behold, bless the LORD, all you servants of the LORD, who stand by night in the house of the LORD. 2 Lift up your hands in the sanctuary and bless the LORD.
- 1 Cor 3:16 : 16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
- 2 Cor 6:16 : 16 And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them and walk among them. I will be their God, and they shall be My people.
- Heb 8:1 : 1 Now of the things we have spoken this is the sum: We have such a high priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
- Heb 12:2 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
- Rev 4:4 : 4 Around the throne were twenty-four seats, and upon the seats I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and they had crowns of gold on their heads.
- Rev 7:9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
- Rev 11:19 : 19 Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
- Rev 14:3-5 : 3 And they sang a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the one hundred forty-four thousand who were redeemed from the earth. 4 These are they who were not defiled with women; for they are virgins. These are they who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb. 5 And in their mouth was found no deceit; for they are without fault before the throne of God.
- Rev 20:10 : 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and will be tormented day and night forever and ever.