Verse 11

And the name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters because they were made bitter.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og navnet på stjernen kalles Malurt; og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene, fordi de ble bitre.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og navnet på stjernen er Malurt; en tredjedel av vannene ble gjort til malurt; mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.

  • Norsk King James

    Og navnet på stjernen er Malurt; en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Stjernens navn var Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det hadde blitt bittert.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og stjernens navn er Malurt, og tredjedelen av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Navnet på stjernen var Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det var blitt bittert.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og stjernens navn er Malurt, og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og stjernens navn var Malurt: en tredjedel av vannene ble malurt, og mange mennesker døde av de bitre vannene.

  • gpt4.5-preview

    Og navnet på stjernen er Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og navnet på stjernen er Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Stjernen heter Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det var blitt bittert.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the water because it was made bitter.

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.8.11", "source": "Καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται Ἄψινθος: καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον· καὶ πολλοὶ ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν.", "text": "And the *onoma* of the *asteros* *legetai* *Apsinthos*: and *egeneto* the third of the *hydatōn* into *apsinthon*; and many *anthrōpōn* *apethanon* from the *hydatōn*, because *epikranthēsan*.", "grammar": { "*onoma*": "nominative, neuter, singular - name", "*asteros*": "genitive, masculine, singular - of the star", "*legetai*": "present passive indicative, 3rd singular - is called", "*Apsinthos*": "nominative, masculine, singular - Wormwood [proper name]", "*egeneto*": "aorist middle indicative, 3rd singular - became", "*hydatōn*": "genitive, neuter, plural - of waters", "*apsinthon*": "accusative, masculine, singular - wormwood/bitterness", "*anthrōpōn*": "genitive, masculine, plural - of men/people", "*apethanon*": "aorist active indicative, 3rd plural - died [completed action]", "*epikranthēsan*": "aorist passive indicative, 3rd plural - were made bitter" }, "variants": { "*onoma*": "name/title/designation", "*asteros*": "star/celestial body", "*legetai*": "is called/is named/is said to be", "*Apsinthos*": "Wormwood/Bitterness [proper name]", "*egeneto*": "became/turned into/was made", "*hydatōn*": "waters/bodies of water", "*apsinthon*": "wormwood/bitterness/bitter herb", "*anthrōpōn*": "men/people/human beings", "*apethanon*": "died/perished", "*epikranthēsan*": "were made bitter/were embittered/became poisonous" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Stjernens navn er Malurt. En tredjedel av vannet ble til malurt, og mange mennesker døde av vannet fordi det var blitt bittert.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Stjernens Navn kaldtes Malurt; og den tredie Deel af Vandene blev til Malurt, og mange Mennesker døde af Vandene, fordi de vare blevne beske.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they we made bitter.

  • KJV 1769 norsk

    Og navnet på stjernen er Malurt; og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Navnet på stjernen var "Malurt". En tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de ble bitre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og navnet på stjernen er Malurt, og en tredjedel av vannene ble til malurt, og mange mennesker døde av vannene fordi de var blitt bitre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Navnet på stjernen er Malurt, og en tredjedel av vannet ble til malurt. Mange mennesker døde av vannet fordi det ble bittert.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og stjernens navn er Malurt: og en tredjedel av vannene ble bittre; og mange mennesker døde av vannet, fordi det var blitt bittert.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and the name of the starre is called wormwod. And ye thyrde part was turned to wormwod. And many me dyed of the waters because they were made bytter.

  • Coverdale Bible (1535)

    and the name of the starre is called Wormwod. And the thyrde parte of the waters was turned to Wormwod. And many men dyed of the waters, because they were made bytter.

  • Geneva Bible (1560)

    And the name of the starre is called wormewood: therefore the thirde part of the waters became wormewood, and many men died of the waters, because they were made bitter.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the name of the starre is called wormewood, and the thirde part was turned to wormewood, and many men dyed of the waters, because they were made bitter.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.

  • Webster's Bible (1833)

    The name of the star is called "Wormwood." One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the name of the star is called Wormwood, and the third of the waters doth become wormwood, and many of the men did die of the waters, because they were made bitter.

  • American Standard Version (1901)

    and the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the name of the star is Wormwood: and a third part of the waters became bitter; and a number of men came to their end because of the waters, for they were made bitter.

  • World English Bible (2000)

    The name of the star is called "Wormwood." One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.

  • NET Bible® (New English Translation)

    (Now the name of the star is Wormwood.) So a third of the waters became wormwood, and many people died from these waters because they were poisoned.

Referenced Verses

  • Jer 9:15 : 15 Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
  • Jer 23:15 : 15 Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem profaneness has gone forth into all the land.
  • Exod 15:23 : 23 And when they came to Marah, they could not drink the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.
  • Deut 29:18 : 18 Lest there should be among you a man, or woman, or family, or tribe, whose heart turns away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that bears bitter poison and wormwood;
  • Ruth 1:20 : 20 And she said to them, Do not call me Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • Prov 5:4 : 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
  • Lam 3:5 : 5 He has built against me and surrounded me with bitterness and hardship.
  • Lam 3:19 : 19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
  • Amos 5:7 : 7 You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • Amos 6:12 : 12 Shall horses run on the rock? Will one plow there with oxen? For you have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
  • Heb 12:15 : 15 Looking diligently lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;
  • Rev 8:7 : 7 The first angel sounded, and hail and fire mixed with blood followed, and they were cast upon the earth; and a third of the trees were burnt up, and all green grass was burnt up.