Verse 16

But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men de har ikke alle adlydt evangeliet. For Jesaja sier: Herre, hvem har trodd vår forkyndelse?

  • NT, oversatt fra gresk

    Men ikke alle har forholdt seg til evangeliet. Jesaja sier: «Herre, hvem har trodd vår forkynnelse?»

  • Norsk King James

    Men de har ikke alle vært lydige mot evangeliet. For Esaias sier: Herre, hvem har trodd vår forkynnelse?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men ikke alle hørte på det gode budskap; for Jesaja sier: Herre, hvem har trodd det de hørte fra oss?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men ikke alle har tatt imot evangeliet. For Jesaja sier: Herre, hvem har trodd vårt budskap?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men ikke alle har vært lydige mot evangeliet. For Jesaja sier: Herre, hvem trodde vårt budskap?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men ikke alle adlød evangeliet. For Esaias sier: Herre, hvem trodde vårt budskap?

  • o3-mini KJV Norsk

    Men ikke alle har adlyttet evangeliet; for Esaias sier: 'Herre, hvem har trodd vår fortelling?'

  • gpt4.5-preview

    Men ikke alle var lydige mot evangeliet. For Jesaja sier: «Herre, hvem har trodd vårt budskap?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men ikke alle var lydige mot evangeliet. For Jesaja sier: «Herre, hvem har trodd vårt budskap?»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men ikke alle hørte på evangeliet. For Jesaja sier: Herre, hvem trodde på vårt budskap?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But not all have obeyed the Gospel. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?'

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.10.16", "source": "Ἀλλʼ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ. Ἠσαΐας γὰρ λέγει, Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν;", "text": "*All' ou pantes hypēkousan tō euangeliō*. *Ēsaias gar legei*, *Kyrie*, *tis episteusen tē akoē hēmōn*?", "grammar": { "*All'*": "strong adversative conjunction - but", "*ou*": "negative particle - not", "*pantes*": "nominative, masculine, plural - all", "*hypēkousan*": "aorist indicative, active, 3rd plural - they obeyed", "*tō euangeliō*": "dative, neuter, singular - the gospel", "*Ēsaias*": "nominative, masculine, singular - Isaiah", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*legei*": "present indicative, 3rd singular - says", "*Kyrie*": "vocative, masculine, singular - Lord", "*tis*": "interrogative pronoun, nominative - who", "*episteusen*": "aorist indicative, active, 3rd singular - believed", "*tē akoē*": "dative, feminine, singular - the report/hearing", "*hēmōn*": "genitive, 1st plural - of us/our" }, "variants": { "*hypēkousan*": "they obeyed/heeded/listened to", "*euangeliō*": "gospel/good news", "*akoē*": "report/hearing/message/what was heard" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men ikke alle har vært lydige mot evangeliet. For Jesaja sier: 'Herre, hvem har trodd vårt budskap?'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men de adløde ikke alle det gode Budskab; thi Esaias siger: Herre! hvo haver troet det, han hørte af os?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?

  • KJV 1769 norsk

    Men ikke alle har vært lydige mot evangeliet. For Jesaja sier: Herre, hvem har trodd vårt budskap?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men ikke alle har lyttet til det gode budskap. For Jesaja sier: "Herre, hvem har trodd vårt budskap?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men ikke alle var lydige mot budskapet, for Jesaja sier: «Herre, hvem trodde vårt budskap?»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men ikke alle var lydige mot de gode nyhetene. For Jesaja sier: Herre, hvem trodde vårt budskap?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men de har ikke alle hørt på det glade budskap. For Jesaja sier: Herre, hvem har trodd vårt budskap?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But they have not all obeyed to ye gospell. For Esaias sayth: Lorde who shall beleve oure sayinges?

  • Coverdale Bible (1535)

    But they are not all obedient vnto the Gospell. For Esaye sayeth: LORDE, who beleueth oure preachinge?

  • Geneva Bible (1560)

    But they haue not all obeyed ye Gospel: for Esaias saith, Lord, who hath beleeued our report?

  • Bishops' Bible (1568)

    But they haue not all obeyed ye Gospel. For Esaias sayth: Lorde, who hath beleued our sayinges?

  • Authorized King James Version (1611)

    But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?

  • Webster's Bible (1833)

    But they didn't all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    But they were not all obedient to the good tidings, for Isaiah saith, `Lord, who did give credence to our report?'

  • American Standard Version (1901)

    But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?

  • Bible in Basic English (1941)

    But they have not all given ear to the good news. For Isaiah says, Lord, who has had faith in our word?

  • World English Bible (2000)

    But they didn't all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    But not all have obeyed the good news, for Isaiah says,“Lord, who has believed our report?”

Referenced Verses

  • Isa 53:1 : 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed?
  • Rom 3:3 : 3 For what if some did not believe? Shall their unbelief make the faithfulness of God without effect?
  • John 12:38-40 : 38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed? 39 Therefore they could not believe, because Isaiah said again, 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them.
  • 1 Pet 2:8 : 8 And a stone of stumbling and a rock of offense. They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed.
  • Heb 4:2 : 2 For unto us the gospel was preached, as well as unto them; but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
  • Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the author of eternal salvation to all who obey Him;
  • Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called to go out to a place which he would afterward receive as an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
  • 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
  • 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;
  • John 10:26 : 26 But you do not believe because you are not of my sheep, as I said to you.
  • Acts 28:24 : 24 And some were persuaded by the things which were spoken, and some did not believe.
  • Rom 1:5 : 5 Through whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for His name;
  • Rom 2:8 : 8 But to those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
  • Rom 6:17 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
  • Rom 11:17 : 17 And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them partake of the root and fatness of the olive tree,
  • Rom 16:26 : 26 But now is revealed, and by the prophetic scriptures, according to the commandment of the eternal God, made known to all nations for the obedience of faith:
  • Gal 3:1 : 1 O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been clearly set forth, crucified among you?
  • Gal 5:7 : 7 You were running well; who hindered you from obeying the truth?
  • 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
  • Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD, who obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.