Verse 6

For this reason, pay your taxes also, for they are God's ministers attending continually to this very thing.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For av den grunn betaler dere også skatter; for de er Guds tjenere, som stadig ivaretar dette.

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor betaler dere også skatter; for de er Guds tjenere som gir seg helt til dette.

  • Norsk King James

    For av denne grunnen betaler dere også skatt; for de er Guds tjenere, som alltid har dette for øye.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er også derfor dere betaler skatt, for de er Guds tjenere som bruker all sin tid på denne tjenesten.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For derfor betaler dere også skatt: for de er Guds tjenere, som stadig står i tjeneste for nettopp dette.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Derfor betaler dere også skatt, for de er Guds tjenere som er i dette arbeidet kontinuerlig.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det er derfor dere betaler skatt, for myndighetene er Guds tjenere, og de gir sin fulle oppmerksomhet til dette.

  • o3-mini KJV Norsk

    Betal derfor også skatt, for de er Guds tjenere som stadig fører tilsyn med dette.

  • gpt4.5-preview

    Av samme grunn betaler dere også skatt, for de er Guds tjenere som stadig ivaretar nettopp denne oppgaven.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Av samme grunn betaler dere også skatt, for de er Guds tjenere som stadig ivaretar nettopp denne oppgaven.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og derfor betaler dere også skatt, fordi de er Guds tjenere som gir seg fullt og helt til denne oppgave.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This is also why you pay taxes, for the authorities are servants of God, continually attending to this very thing.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.13.6", "source": "Διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε: λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.", "text": "Through this *gar* also *phorous teleite*: *leitourgoi gar Theou eisin*, to this very thing *proskarterountes*.", "grammar": { "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*phorous*": "accusative, masculine, plural - taxes/tributes", "*teleite*": "present active indicative, 2nd plural - you pay", "*leitourgoi*": "nominative, masculine, plural - servants/ministers", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*eisin*": "present indicative, 3rd plural - they are", "*proskarterountes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - attending continually/persevering" }, "variants": { "*phorous*": "taxes/tributes/payments", "*teleite*": "you pay/complete/fulfill", "*leitourgoi*": "servants/ministers/public officials", "*proskarterountes*": "attending continually/persevering/devoting themselves" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Derfor betaler dere også skatt, for myndighetene er Guds tjenere, og de vier seg til nettopp dette.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi af samme Aarsag betale I dem og Skat; thi de ere Guds Tjenere, som just skulle stadigen tage vare paa dette.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

  • KJV 1769 norsk

    For av denne grunn betaler dere også skatt, for de er Guds tjenere som stadig ivaretar nettopp dette.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det er jo derfor dere også betaler skatt, for de er Guds tjenere som stadig er opptatt av denne oppgaven.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor betaler dere også skatt, for de er Guds tjenere som hele tiden sørger for dette.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor betaler dere også skatt, for de er Guds tjenere som stadig er opptatt med denne oppgaven.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor skal du også betale skatt; for myndighetene er Guds tjenere som ivaretar dette til enhver tid.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And even for this cause paye ye tribute. For they are goddes ministers servynge for the same purpose.

  • Coverdale Bible (1535)

    For this cause must ye geue trybute also. For they are Gods mynisters, which mateyne ye same defence.

  • Geneva Bible (1560)

    For, for this cause ye pay also tribute: for they are Gods ministers, applying themselues for the same thing.

  • Bishops' Bible (1568)

    And for this cause pay ye tribute. For they are Gods ministers, seruyng for the same purpose.

  • Authorized King James Version (1611)

    For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

  • Webster's Bible (1833)

    For this reason you also pay taxes, for they are ministers of God's service, attending continually on this very thing.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for because of this also pay ye tribute; for servants of God they are, on this very thing attending continually;

  • American Standard Version (1901)

    For this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.

  • Bible in Basic English (1941)

    For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times.

  • World English Bible (2000)

    For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For this reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants devoted to governing.

Referenced Verses

  • Matt 17:24-27 : 24 And when they came to Capernaum, those who collected tribute money came to Peter, and said, Does your master not pay tribute? 25 He said, Yes. And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth take customs or tribute? from their own children, or from strangers? 26 Peter said to him, From strangers. Jesus said to him, Then the children are free. 27 Nevertheless, lest we should offend them, go to the sea, and cast a hook, and take up the first fish that comes up; and when you have opened its mouth, you shall find a piece of money: take that, and give it to them for me and you.
  • Matt 22:17-21 : 17 Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? 18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why do you test me, you hypocrites? 19 Show me the tribute money. And they brought to him a denarius. 20 And he said to them, Whose image and inscription is this? 21 They said to him, Caesar's. Then he said to them, Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.
  • Mark 12:14-17 : 14 When they had come, they said to him, 'Teacher, we know that you are true, and do not care about anyone; for you do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? 15 Shall we pay, or shall we not pay?' But he, knowing their hypocrisy, said to them, 'Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.' 16 And they brought it. He said to them, 'Whose image and inscription is this?' They said to him, 'Caesar's.' 17 And Jesus answered and said to them, 'Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.' And they marveled at him.
  • Luke 20:21-26 : 21 And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, neither do you show favoritism, but teach the way of God truly: 22 Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not? 23 But he perceived their trickery, and said to them, Why do you test me? 24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have? They answered and said, Caesar's. 25 And he said to them, Render therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. 26 And they could not trap him in his words before the people: and they marveled at his answer, and kept silent.
  • Luke 23:2 : 2 And they began to accuse Him, saying, We found this man misleading the nation and forbidding to pay taxes to Caesar, claiming that He is Christ, a King.
  • Rom 12:8 : 8 Or he who exhorts, on exhortation: he who gives, let him do it with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  • Exod 18:13-27 : 13 And it happened on the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood by Moses from morning until evening. 14 When Moses' father-in-law saw all that he did for the people, he said, What is this thing that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand by you from morning to evening? 15 And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God. 16 When they have a dispute, they come to me, and I judge between one and another, and make them know the statutes of God and His laws. 17 And Moses' father-in-law said to him, The thing that you do is not good. 18 You will surely wear yourself out, and these people who are with you as well, for this thing is too heavy for you; you are not able to perform it by yourself. 19 Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you. Be for the people a representative to God, that you may bring the causes to God. 20 And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do. 21 Moreover, you shall select from all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place them over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 22 And let them judge the people at all times. Then it will be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves; so it will be easier for you, for they will bear the burden with you. 23 If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people will go to their place in peace. 24 So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he said. 25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 26 And they judged the people at all times; the hard cases they brought to Moses, but every small matter they judged themselves. 27 And Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own land.
  • Deut 1:9-9 : 9 And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone: 10 The LORD your God has multiplied you, and, behold, you are today as the stars of heaven in multitude. 11 (The LORD God of your fathers make you a thousand times more numerous than you are, and bless you, as He has promised you!) 12 How can I alone bear your problems, your burdens, and your complaints? 13 Choose wise, understanding, and knowledgeable men among your tribes, and I will make them leaders over you. 14 And you answered me and said, The thing which you have spoken is good for us to do. 15 So I took the heads of your tribes, wise and known men, and made them leaders over you, captains over thousands, captains over hundreds, captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes. 16 And I commanded your judges at that time, saying, Hear the cases between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger who is with him. 17 You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small as well as the great; you shall not be afraid of anyone, for the judgment is God's. The case that is too difficult for you, bring to me, and I will hear it.
  • 1 Sam 7:16-17 : 16 And he went from year to year in a circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places. 17 And he returned to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
  • 2 Sam 8:5 : 5 And when the Syrians of Damascus came to aid Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand men of the Syrians.
  • 1 Chr 18:14 : 14 So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
  • Ezra 4:13 : 13 Be it known now to the king, that, if this city is built, and the walls set up again, then they will not pay toll, tribute, and custom, and so you will harm the revenue of the kings.
  • Ezra 4:20 : 20 There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, were paid to them.
  • Ezra 6:8 : 8 Moreover I make a decree as to what you shall do for the elders of these Jews for the building of this house of God: that from the king's goods, even of the tribute beyond the river, expenses be given to these men, so that they are not hindered.
  • Neh 5:4 : 4 There were also those who said, We have borrowed money for the king's tax, against our lands and vineyards.
  • Job 29:7-9 : 7 When I went out to the gate of the city, when I took my seat in the square! 8 The young men saw me and hid themselves; even the aged arose and stood. 9 The princes refrained from speaking, and laid their hands on their mouths. 10 The nobles kept silence, and their tongues stuck to the roof of their mouths. 11 When the ear heard me, it blessed me; and when the eye saw me, it approved me; 12 Because I delivered the poor who cried out, the fatherless, and the one who had no helper. 13 The blessing of a dying man came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy. 14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a crown. 15 I was eyes to the blind, and feet to the lame. 16 I was a father to the poor, and I searched out the case I did not know. 17 And I broke the fangs of the wicked, and plucked the victim from his teeth.