Verse 8

For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For enten vi lever, så lever vi for Herren; eller om vi dør, så dør vi for Herren. Så enten vi lever eller dør, hører vi Herren til.

  • NT, oversatt fra gresk

    For hvis vi lever, lever vi for Herren; og hvis vi dør, dør vi for Herren. Så enten vi lever eller dør, så tilhører vi Herren.

  • Norsk King James

    For enten vi lever, lever vi for Herren; og enten vi dør, dør vi for Herren. Så enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    om vi lever, så lever vi for Herren, og om vi dør, så dør vi for Herren. Derfor, enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For om vi lever, så lever vi for Herren; og om vi dør, så dør vi for Herren. Enten vi da lever eller dør, så hører vi Herren til.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For enten vi lever, så lever vi for Herren, eller vi dør, så dør vi for Herren. Så enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For når vi lever, lever vi for Herren, og når vi dør, dør vi for Herren. Om vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • o3-mini KJV Norsk

    For enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren; vi lever for Ham og dør for Ham.

  • gpt4.5-preview

    For enten vi lever, lever vi for Herren; eller enten vi dør, dør vi for Herren. Enten vi derfor lever eller dør, hører vi Herren til.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For enten vi lever, lever vi for Herren; eller enten vi dør, dør vi for Herren. Enten vi derfor lever eller dør, hører vi Herren til.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For dersom vi lever, lever vi for Herren, og dersom vi dør, dør vi for Herren. Så enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.14.8", "source": "Ἐάν τε γὰρ ζῶμεν, τῷ Κυρίῳ ζῶμεν· ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τῷ Κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν: ἐάν τε οὖν ζῶμεν, ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τοῦ Κυρίου ἐσμέν.", "text": "For if *te* we *zōmen*, to the *Kyriō* we *zōmen*; if *te* we *apothnēskōmen*, to the *Kyriō* we *apothnēskomen*: if *te* therefore we *zōmen*, if *te* we *apothnēskōmen*, of the *Kyriou* we *esmen*.", "grammar": { "*te*": "conjunction particle - and/both (paired with another *te*)", "*zōmen*": "present, active, subjunctive, 1st plural - we live", "*Kyriō*": "dative, masculine, singular - Lord", "*apothnēskōmen*": "present, active, subjunctive, 1st plural - we die", "*apothnēskomen*": "present, active, indicative, 1st plural - we die", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord/Lord's", "*esmen*": "present, active, indicative, 1st plural - we are" }, "variants": { "*zōmen*": "we live/we are alive", "*apothnēskōmen*": "we die/we are dying", "*apothnēskomen*": "we die/we are dying", "*esmen*": "we are/we exist" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For om vi lever, lever vi for Herren; og om vi dør, dør vi for Herren. Enten vi da lever eller dør, hører vi Herren til.

  • Original Norsk Bibel 1866

    thi baade, dersom vi leve, leve vi for Herren, og dersom vi døe, døe vi for Herren; derfor, enten vi leve, eller vi døe, ere vi Herrens.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

  • KJV 1769 norsk

    Lever vi, så lever vi for Herren. Dør vi, så dør vi for Herren. Enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om vi lever, så lever vi for Herren, og om vi dør, så dør vi for Herren. Enten vi lever eller dør, hører vi Herren til.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis vi lever, lever vi for Herren, og hvis vi dør, dør vi for Herren. Enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Om vi lever, lever vi for Herren, og om vi dør, dør vi for Herren. Enten vi lever eller dør, hører vi Herren til.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Enten vi lever, lever vi for Herren, eller om vi dør, dør vi for Herren; enten vi lever eller dør, tilhører vi Herren.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For none of vs lyveth his awne servaut: nether doeth anye of vs dye his awne servaunt. Yf we lyve we lyve to be at ye LORdes will. And yf we dye we dye at ye LORdes will. Whether we lyve therfore or dye we are the LORdes.

  • Coverdale Bible (1535)

    For none of vs lyueth to himselfe, and none dyeth to him selfe. Yf we lyue, we lyue vnto the LORDE: Yf we dye, we dye vnto the LORDE. Therfore, whether we lyue or dye, we are the LORDES.

  • Geneva Bible (1560)

    For whether wee liue, we liue vnto the Lorde: or whether we die, we die vnto the Lorde: whether we liue therefore, or die, we are the Lords.

  • Bishops' Bible (1568)

    For yf we lyue, we lyue vnto ye Lorde: And if we dye, we dye vnto the Lorde. Whether we lyue therfore, or dye, we are the Lordes.

  • Authorized King James Version (1611)

    For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

  • Webster's Bible (1833)

    For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for both, if we may live, to the Lord we live; if also we may die, to the Lord we die; both then if we may live, also if we may die, we are the Lord's;

  • American Standard Version (1901)

    For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

  • Bible in Basic English (1941)

    As long as we have life we are living to the Lord; or if we give up our life it is to the Lord; so if we are living, or if our life comes to an end, we are the Lord's.

  • World English Bible (2000)

    For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s.

Referenced Verses

  • Phil 1:20 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
  • Phil 2:17 : 17 Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
  • Phil 2:30 : 30 Because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
  • 1 Thess 4:14-18 : 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those also who sleep in Jesus will God bring with Him. 15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain unto the coming of the Lord shall not precede those who are asleep. 16 For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord. 18 Therefore, comfort one another with these words.
  • 1 Thess 5:10 : 10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • Rev 14:13 : 13 And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors, and their works follow them.
  • John 21:19 : 19 He said this, signifying by what death he would glorify God. After he spoke this, he said to him, Follow me.
  • Acts 13:36 : 36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption:
  • Acts 20:24 : 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
  • Acts 21:13 : 13 Then Paul answered, What do you mean by weeping and breaking my heart? for I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
  • 1 Cor 3:22-23 : 22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 23 And you are Christ's; and Christ is God's.
  • 1 Cor 15:23 : 23 But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming.