Verse 10
And again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og igjen sier han, "Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk."
NT, oversatt fra gresk
Og igjen sier han: "Gled dere, folkeslag, med hans folk."
Norsk King James
Og igjen sier han, Glede dere, dere folkeslag, sammen med hans folk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og igjen sier skriften: "Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk."
KJV/Textus Receptus til norsk
Og igjen sier han: Glæd deg, dere hedninger, med hans folk.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og igjen sier han: Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og igjen sier den: Gled dere, dere folkeslag, sammen med hans folk.
o3-mini KJV Norsk
Og igjen står det: 'Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.'
gpt4.5-preview
Og igjen sier han: «Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og igjen sier han: «Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og igjen sier han: 'Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.'
biblecontext
{ "verseID": "Romans.15.10", "source": "Καὶ πάλιν λέγει, Εὐφράνθητε, Ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.", "text": "And again it *legei*, *Euphranthēte*, *Ethnē*, with the *laou* of him.", "grammar": { "*legei*": "present active indicative, 3rd person singular - it says/he says", "*Euphranthēte*": "aorist passive imperative, 2nd person plural - rejoice", "*Ethnē*": "vocative, neuter, plural - Gentiles/nations", "*laou*": "genitive, masculine, singular - people" }, "variants": { "*legei*": "it says/he says/Scripture says", "*Euphranthēte*": "rejoice/be glad/be joyful", "*Ethnē*": "Gentiles/nations/peoples", "*laou*": "people/nation" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og igjen står det: «Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.»
Original Norsk Bibel 1866
Og atter siger han: Fryder eder, I Hedninger! med hans Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
KJV 1769 norsk
Og igjen står det: Gled dere, dere folk, sammen med hans folk.
Norsk oversettelse av Webster
Og igjen: "Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og igjen står det: 'Gled dere, nasjoner, sammen med hans folk.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og videre sier han: Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk.
Norsk oversettelse av BBE
Og igjen sier han: Fryd dere, dere hedninger, sammen med hans folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And agayne he sayth: reioyse ye gentyles with his people.
Coverdale Bible (1535)
And agayne he sayeth: Reioyse ye Heythen with his people.
Geneva Bible (1560)
And againe he saith, Reioyce, ye Gentiles with his people.
Bishops' Bible (1568)
And againe he saith: Reioyce ye gentiles with his people.
Authorized King James Version (1611)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Webster's Bible (1833)
Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and again it saith, `Rejoice ye nations, with His people;'
American Standard Version (1901)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Bible in Basic English (1941)
And again he says, Take part, you Gentiles, in the joy of his people.
World English Bible (2000)
Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people."
NET Bible® (New English Translation)
And again it says:“Rejoice, O Gentiles, with his people.”
Referenced Verses
- Deut 32:43 : 43 Rejoice, O nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful to his land, and to his people.
- Ps 66:1-4 : 1 Make a joyful noise unto God, all you lands: 2 Sing forth the honor of his name; make his praise glorious. 3 Say to God, How awesome are your works! Through the greatness of your power shall your enemies submit themselves to you. 4 All the earth shall worship you, and shall sing to you; they shall sing to your name. Selah.
- Ps 67:3-4 : 3 Let the people praise You, O God; let all the people praise You. 4 O let the nations be glad and sing for joy: for You shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah.
- Ps 68:32 : 32 Sing unto God, you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
- Ps 97:1 : 1 The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of islands be glad.
- Ps 98:3-4 : 3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4 Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
- Ps 138:4-5 : 4 All the kings of the earth shall praise You, O LORD, when they hear the words of Your mouth. 5 Yes, they shall sing of the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD.
- Isa 24:14-16 : 14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. 15 Therefore glorify the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea. 16 From the uttermost part of the earth we have heard songs, even glory to the righteous. But I said, 'My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous dealers have dealt treacherously; indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.'
- Isa 42:10-12 : 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, you that go down to the sea, and all that is in it; the islands, and their inhabitants. 11 Let the wilderness and its cities lift up their voice, the villages that Kedar inhabits: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.