Verse 1

Therefore, being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Derfor, siden vi er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor, fordi vi er blitt rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Norsk King James

    Derfor, når vi er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så, rettferdiggjort ved troen, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Derfor, da vi er rettferdiggjort av tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da vi altså er blitt rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor, nå som vi er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor, siden vi er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • gpt4.5-preview

    Etter at vi nå er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Etter at vi nå er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da vi nå er blitt rettferdiggjort av tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.5.1", "source": "¶Δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως, εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ:", "text": "*Dikaiōthentes* therefore from *pisteōs*, *eirēnēn* we *echomen pros* the *Theon* through the *Kyriou* of us *Iēsou Christou*:", "grammar": { "*Dikaiōthentes*": "aorist passive participle, nominative plural masculine - having been justified/declared righteous", "*pisteōs*": "genitive singular feminine - of faith/belief/trust", "*eirēnēn*": "accusative singular feminine - peace", "*echomen*": "present active indicative, 1st person plural - we have/possess", "*pros*": "preposition with accusative - toward/with", "*Theon*": "accusative singular masculine - God", "*Kyriou*": "genitive singular masculine - Lord/master", "*Iēsou Christou*": "genitive singular masculine - of Jesus Christ" }, "variants": { "*Dikaiōthentes*": "having been justified/declared righteous/made right", "*pisteōs*": "faith/belief/trust/faithfulness", "*eirēnēn*": "peace/harmony/reconciliation", "*echomen*": "we have/we possess/let us have (some manuscripts have subjunctive form)", "*pros*": "toward/with/in relation to", "*Kyriou*": "Lord/master/owner" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da vi altså er blitt rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Altsaa, retfærdiggjorte ved Troen, have vi Fred med Gud ved vor Herre Jesum Christum,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore being justified by faith, we have peace with God thugh our Lord Jesus Christ:

  • KJV 1769 norsk

    Vi er nå rettferdiggjort ved tro, og derfor har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Siden vi altså er rettferdiggjort av troen, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter å ha blitt erklært rettferdige ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da vi nå er rettferdiggjort ved tro, har vi fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor, siden vi har blitt rettferdige ved tro, la oss ha fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Because therfore that we are iustified by fayth we are at peace with god thorow oure Lorde Iesue Christ:

  • Coverdale Bible (1535)

    Because therfore that we are iustified by faith, we haue peace with God thorow oure LORDE Iesus Christ

  • Geneva Bible (1560)

    Then being iustified by faith, we haue peace toward God through our Lord Iesus Christ.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therefore being iustified by fayth, we are at peace with god, thorowe our Lorde Iesus Christe:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

  • Webster's Bible (1833)

    Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Having been declared righteous, then, by faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,

  • American Standard Version (1901)

    Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;

  • Bible in Basic English (1941)

    For which reason, because we have righteousness through faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ;

  • World English Bible (2000)

    Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Expectation of Justification Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,

Referenced Verses

  • Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
  • Isa 32:17 : 17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
  • Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Rom 14:17 : 17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Acts 13:38-39 : 38 Let it be known to you therefore, men and brethren, that through this man is preached to you the forgiveness of sins: 39 And by him all who believe are justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • John 14:27 : 27 Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world gives, do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • Col 1:20 : 20 And having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether things on earth, or things in heaven.
  • Col 3:15 : 15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you are called in one body; and be thankful.
  • 2 Thess 3:16 : 16 Now may the Lord of peace himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
  • Acts 10:36 : 36 The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ: (he is Lord of all:)
  • Eph 2:14-17 : 14 For He is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us; 15 Having abolished in His flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, to create in Himself of the two one new man, so making peace; 16 And that He might reconcile both to God in one body through the cross, having slain the enmity thereby: 17 And came and preached peace to you who were afar off, and to those who were near.
  • John 16:33 : 33 I have spoken these things to you, that in me you may have peace. In the world, you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Luke 10:5-6 : 5 And into whatever house you enter, first say, Peace be to this house. 6 And if a son of peace is there, your peace will rest upon it: if not, it will return to you.
  • Luke 19:38 : 38 Saying, Blessed is the King who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
  • Luke 19:42 : 42 Saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things that make for your peace! But now they are hidden from your eyes.
  • Ps 85:8-9 : 8 I will hear what God the LORD will speak, for He will speak peace unto His people and to His saints, but let them not turn again to folly. 9 Surely His salvation is near to those who fear Him, that glory may dwell in our land. 10 Mercy and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • Isa 27:5 : 5 Or let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me.
  • Isa 57:19-21 : 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near, says the LORD, and I will heal him. 20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. 21 There is no peace, says my God, to the wicked.
  • Rom 1:7 : 7 To all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • Rom 4:5 : 5 But to him who does not work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is counted for righteousness.
  • Rom 5:9-9 : 9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. 10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • Rom 15:33 : 33 Now the God of peace be with you all. Amen.
  • 2 Cor 5:18-20 : 18 And all things are of God, who has reconciled us to himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation; 19 That is, that God was in Christ reconciling the world to himself, not counting their sins against them, and has committed to us the word of reconciliation. 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.
  • Rom 1:17 : 17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith: as it is written, 'The just shall live by faith.'
  • Hab 2:4 : 4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him, but the just shall live by his faith.
  • Isa 54:13 : 13 And all your children shall be taught by the LORD; and great shall be the peace of your children.
  • Phil 3:9 : 9 And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
  • 1 Thess 5:23 : 23 And may the very God of peace sanctify you completely; and I pray God your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Jas 2:23-26 : 23 And the Scripture was fulfilled which says, Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. And he was called the Friend of God. 24 You see then that a man is justified by works, and not by faith only. 25 Likewise, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out another way? 26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
  • Rom 9:30 : 30 What shall we say then? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith.
  • Rom 10:10 : 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Rom 10:15 : 15 And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, who bring glad tidings of good things!"
  • Isa 55:12 : 12 For you shall go out with joy, and be led forth with peace; the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
  • John 20:31 : 31 But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
  • John 3:16-18 : 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have everlasting life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world through him might be saved. 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
  • Zech 6:13 : 13 He shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
  • Luke 2:14 : 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
  • Job 21:21 : 21 For what pleasure does he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
  • Ps 122:6 : 6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love you.
  • Rom 3:22 : 22 even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference:
  • Rom 3:26-28 : 26 to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus. 27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith. 28 Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
  • Rom 3:30 : 30 since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
  • Rom 5:18 : 18 Therefore, as through one offense judgment came to all men, resulting in condemnation, even so through one act of righteousness the free gift came to all men, resulting in justification of life.
  • Rom 4:24-25 : 24 But also for us, to whom it shall be credited, if we believe in him who raised Jesus our Lord from the dead; 25 Who was delivered for our offenses, and was raised again for our justification.
  • Gal 2:16 : 16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by the faith in Christ and not by the works of the law, for by the works of the law no flesh shall be justified.
  • Gal 3:11-14 : 11 But that no one is justified by the law in the sight of God is evident, for 'The just shall live by faith.' 12 And the law is not of faith, but 'The man who does them shall live in them.' 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who hangs on a tree.' 14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Gal 3:25 : 25 But after that faith has come, we are no longer under a schoolmaster.
  • Gal 5:4-6 : 4 Christ has become of no effect to you, whoever among you are justified by the law; you have fallen from grace. 5 For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith. 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
  • Eph 2:7 : 7 That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.