Verse 5
For if we have been united together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of His resurrection.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvis vi har blitt plantet sammen i likheten av hans død, skal vi også være i likheten av hans oppstandelse.
NT, oversatt fra gresk
For hvis vi er forenet med ham i hans død, skal vi også være det i hans oppstandelse.
Norsk King James
For hvis vi er plantet sammen i likhet med hans død, skal vi også være i likhet med hans oppstandelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvis vi har blitt forent med ham i en likhet med hans død, skal vi også bli forent med ham i oppstandelsen.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hvis vi er blitt plantet sammen med ham lik hans død, skal vi også være det i likheten med hans oppstandelse:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvis vi er blitt forenet med ham i en død som hans, skal vi også bli det i en oppstandelse som hans.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For dersom vi er blitt forenet med ham i en død som hans, skal vi også være forenet med ham i en oppstandelse som hans.
o3-mini KJV Norsk
For hvis vi er inngrodd i likhet med hans død, skal vi også være i likhet med hans oppstandelse:
gpt4.5-preview
For dersom vi er blitt forenet med ham gjennom en død lik hans, skal vi også bli det i en oppstandelse lik hans.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dersom vi er blitt forenet med ham gjennom en død lik hans, skal vi også bli det i en oppstandelse lik hans.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvis vi er blitt forent med ham i en likhet med hans død, skal vi også være det i en likhet med hans oppstandelse.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For if we have been united with Him in the likeness of His death, we will certainly also be united with Him in the resurrection.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.6.5", "source": "Εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα:", "text": "*Ei gar symphytoi gegonamen tō homoiōmati tou thanatou autou*, *alla kai tēs anastaseōs esometha*:", "grammar": { "*Ei*": "conditional conjunction - if", "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*symphytoi*": "adjective, nominative, masculine, plural - united/planted together", "*gegonamen*": "perfect active indicative, 1st person plural - we have become", "*homoiōmati*": "dative, neuter, singular - likeness/similitude", "*tou thanatou*": "genitive, masculine, singular - of death", "*autou*": "personal pronoun, genitive, masculine, singular - his", "*alla*": "adversative conjunction - but", "*kai*": "conjunction - also/even", "*tēs anastaseōs*": "genitive, feminine, singular - of the resurrection", "*esometha*": "future middle indicative, 1st person plural - we will be" }, "variants": { "*symphytoi*": "united with/grown together with/planted together", "*gegonamen*": "we have become/we have been", "*homoiōmati*": "likeness/representation/form", "*thanatou*": "death/dying", "*anastaseōs*": "resurrection/rising up", "*esometha*": "we will be/we shall be" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hvis vi er blitt forenet med ham i en død som hans, skal vi også bli forenet med ham i en oppstandelse som hans.
Original Norsk Bibel 1866
Thi dersom vi ere blevne forenede med (ham) ved Lighed med hans Død, da skulle vi og være (ham lige) i hans Opstandelse;
King James Version 1769 (Standard Version)
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
KJV 1769 norsk
For hvis vi har blitt forent med ham i en død som hans, skal vi også være det i en oppstandelse som hans.
Norsk oversettelse av Webster
For dersom vi er blitt forent med ham i en død som hans, skal vi også bli forent i en oppstandelse som hans;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvis vi er blitt forenet med ham i en død som hans, skal vi også være det i en oppstandelse som hans.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvis vi er blitt forent med ham i likheten med hans død, skal vi også være det i likheten med hans oppstandelse.
Norsk oversettelse av BBE
For hvis vi er blitt lik ham i en død som hans, skal vi også bli lik ham i en oppstandelse som hans.
Tyndale Bible (1526/1534)
For yf we be graft in deeth lyke vnto him: even so must we be in the resurreccio.
Coverdale Bible (1535)
For yf we be grafted wt him vnto like death, then shal we be like the resurreccion also:
Geneva Bible (1560)
For if we be planted with him to the similitude of his death, euen so shall we be to the similitude of his resurrection,
Bishops' Bible (1568)
For if we be graft together by the likenesse of his death: euen so shall we be partakers of the resurrection:
Authorized King James Version (1611)
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of [his] resurrection:
Webster's Bible (1833)
For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For, if we have become planted together to the likeness of his death, `so' also we shall be of the rising again;
American Standard Version (1901)
For if we have become united with [him] in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of his resurrection;
Bible in Basic English (1941)
For, if we have been made like him in his death, we will, in the same way, be like him in his coming to life again;
World English Bible (2000)
For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
NET Bible® (New English Translation)
For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
Referenced Verses
- Phil 3:10-11 : 10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death; 11 If by any means I might attain to the resurrection of the dead.
- 2 Cor 4:10 : 10 Always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also might be made manifest in our body.
- Col 2:12 : 12 Buried with him in baptism, wherein also you are raised with him through the faith of the working of God, who has raised him from the dead.
- Col 3:1 : 1 If you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits at the right hand of God.
- Eph 2:5-6 : 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;) 6 And raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
- Ps 92:13 : 13 Those who are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
- Isa 5:2 : 2 And he fenced it, and removed its stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress in it: and he expected it to bring forth grapes, but it brought forth wild grapes.
- Jer 2:21 : 21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed: how then have you turned into the degenerate plant of a strange vine to me?
- Matt 15:13 : 13 But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.
- John 12:24 : 24 Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much grain.
- John 15:1-8 : 1 I am the true vine, and my Father is the gardener. 2 Every branch in me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it, that it may produce more fruit. 3 Now you are clean through the word which I have spoken to you. 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, no more can you, unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, he is cast forth as a branch and is withered; and men gather them and cast them into the fire, and they are burned. 7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done for you. 8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit; so you shall be my disciples.
- Rom 6:8-9 : 8 Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him. 9 Knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death no longer has dominion over Him. 10 For the death that He died, He died to sin once; but the life that He lives, He lives to God. 11 Likewise, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord. 12 Therefore, do not let sin reign in your mortal body, that you should obey its lusts.