Verse 1
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I de dager da dommerne regjerte, var det hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bosette seg i Moabs land, sammen med sin kone og sine to sønner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det skjedde i de dager da dommerne styrte, at det var hungersnød i landet. Og en mann fra Betlehem i Juda dro for å bo midlertidig i Moabs land, han, hans kone og hans to sønner.
Norsk King James
Det skjedde i de dager da dommerne hersket, at det var hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å oppholde seg i Moab, han, hans kone og hans to sønner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I de dager da dommerne styrte, var det hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bo som fremmed i Moabs land, han og hans kone og hans to sønner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I de dager da dommerne styrte, ble det hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro da av sted for å bo som fremmed i Moabs land, han, hans kone og de to sønnene hans.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det skjedde i de dager da dommerne hersket, at det var hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bo som fremmed i Moabs land, han og hans kone og hans to sønner.
o3-mini KJV Norsk
Da det skjedde i de dager da dommerne regjerte, var det hungersnød i landet. En viss mann fra Betlehem i Juda dro for å oppholde seg i Moab, sammen med sin kone og sine to sønner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det skjedde i de dager da dommerne hersket, at det var hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bo som fremmed i Moabs land, han og hans kone og hans to sønner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I de dager da dommerne styrte, ble det en hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro da for å bo midlertidig i Moabs land, sammen med sin kone og sine to sønner.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
During the time when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah left to live temporarily in the fields of Moab, he, his wife, and his two sons.
biblecontext
{ "verseID": "Ruth.1.1", "source": "וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מוֹאָ֔ב ה֥וּא וְאִשְׁתּ֖וֹ וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו", "text": "And *wayəhî* in days of *šəp̄ōṭ* the *haššōp̄əṭîm*, and *wayəhî* *rāʿāḇ* in the *ʾāreṣ*, and *wayyēlek* *ʾîš* from *bêṯ leḥem yəhûḏāh* to *lāḡûr* in *śəḏê môʾāḇ*, he and *ʾišətô* and two of *bānâw*", "grammar": { "*wayəhî*": "waw-consecutive + 3rd masculine singular imperfect of היה (to be) - and it came to pass/happened", "*šəp̄ōṭ*": "infinitive construct of שפט (to judge) - judging", "*haššōp̄əṭîm*": "article + masculine plural participle of שפט - the judges", "*rāʿāḇ*": "masculine singular noun - famine/hunger", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the land", "*wayyēlek*": "waw-consecutive + 3rd masculine singular imperfect of הלך (to go) - and he went", "*ʾîš*": "masculine singular noun - man", "*bêṯ leḥem yəhûḏāh*": "proper noun compound - Bethlehem of Judah", "*lāḡûr*": "preposition + infinitive construct of גור - to sojourn/dwell temporarily", "*śəḏê môʾāḇ*": "construct state plural of שדה + proper noun - fields of Moab", "*ʾišətô*": "feminine singular noun + 3rd masculine singular possessive suffix - his wife", "*bānâw*": "masculine plural noun + 3rd masculine singular possessive suffix - his sons" }, "variants": { "*wayəhî*": "and it happened/came to pass/was", "*šəp̄ōṭ*": "judging/governing", "*rāʿāḇ*": "famine/hunger", "*lāḡûr*": "to sojourn/dwell as a foreigner/reside temporarily", "*śəḏê*": "fields/countryside/territory" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I de dager da dommerne styrte, ble det en hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bo midlertidig på Moabs sletteland, han og hans kone og hans to sønner.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede i de Dage, der Dommerne dømte, da var der en Hunger i Landet; og en Mand af Bethlehem i Juda gik hen at være fremmed i Moabiternes Land, han og hans Hustru og hans to Sønner.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now it came to pass in the days when the judges led, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
KJV 1769 norsk
Det skjedde en gang da dommerne styrte, at det var hungersnød i landet. Og en mann fra Betlehem i Juda dro for å oppholde seg midlertidig i Moabs land, han og hans kone og deres to sønner.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde i de dager da dommerne hersket, at det var hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bo som fremmed i landet Moab, sammen med sin kone og sine to sønner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I de dager da dommerne styrte, ble det hungersnød i landet, og en mann fra Betlehem i Juda dro for å bo i Moabs land, han og hans kone og deres to sønner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skjedde i de dager da dommerne styrte, at det ble hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro for å bosette seg i Moabs land, han, hans kone og hans to sønner.
Norsk oversettelse av BBE
Det skjedde i dommernes tid at det ble hungersnød i landet. En mann fra Betlehem i Juda dro med sin kone og sine to sønner for å bo som fremmede i Moabs land.
Coverdale Bible (1535)
In ye tyme whan the Iudges ruled, there was a derth in the londe. And there wente a ma from Bethlee Iuda to take his iourney into the londe of the Moabites wt his wife and two sonnes,
Geneva Bible (1560)
In the time that the Iudges ruled, there was a dearth in the lande, and a man of Beth-lehem Iudah went for to soiourne in the countrey of Moab, he, and his wife, and his two sonnes.
Bishops' Bible (1568)
It came to passe that whe the iudges ruled, there fel a dearth in the land, & a certein man of Bethlehe Iuda went for to soiourne in the countrey of Moab, he and his wyfe, and his two sonnes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Webster's Bible (1833)
It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, in the days of the judging of the judges, that there is a famine in the land, and there goeth a man from Beth-Lehem-Judah to sojourn in the fields of Moab, he, and his wife, and his two sons.
American Standard Version (1901)
And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Bible in Basic English (1941)
Now there came a time, in the days of the judges, when there was no food in the land. And a certain man went from Beth-lehem-judah, he and his wife and his two sons, to make a living-place in the country of Moab.
World English Bible (2000)
It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to live in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
NET Bible® (New English Translation)
¶ A Family Tragedy: Famine and Death During the time of the judges there was a famine in the land of Judah. So a man from Bethlehem in Judah went to live as a resident foreigner in the region of Moab, along with his wife and two sons.
Referenced Verses
- Gen 12:10 : 10 And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to stay there; for the famine was severe in the land.
- Gen 26:1 : 1 And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech king of the Philistines to Gerar.
- Gen 43:1 : 1 And the famine was severe in the land.
- Judg 17:8 : 8 And the man departed out of the city from Bethlehem in Judah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
- Ezek 14:13 : 13 Son of man, when the land sins against me by trespassing grievously, then will I stretch out my hand upon it and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it;
- Ps 105:16 : 16 Moreover, he called for a famine upon the land: he broke the whole support of bread.
- Ps 107:34 : 34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of those who dwell therein.
- Jer 14:1 : 1 The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought.
- Ezek 14:21 : 21 For thus says the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the wild beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
- Joel 1:10-11 : 10 The field is wasted, the land mourns; for the grain is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes. 11 Be ashamed, you farmers; howl, you vinedressers, for the wheat and the barley; because the harvest of the field has perished.
- Joel 1:16-20 : 16 Is not the food cut off before our eyes, yes, joy and gladness from the house of our God? 17 The seed shrivels under their clods, the storehouses are desolate, the barns are broken down; for the grain is withered. 18 How the animals groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yes, the flocks of sheep are made desolate. 19 O LORD, to you will I cry: for the fire has devoured the pastures of the wilderness, and the flame has burned all the trees of the field. 20 The animals of the field cry also to you: for the rivers are dried up, and the fire has devoured the pastures of the wilderness.
- Amos 4:6 : 6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places: yet you have not returned to me, says the LORD.
- Judg 19:1-2 : 1 In those days, when there was no king in Israel, there was a certain Levite staying on the side of Mount Ephraim, who took for himself a concubine from Bethlehem in Judah. 2 And his concubine was unfaithful to him and went away to her father's house in Bethlehem in Judah and was there for four months.
- 2 Sam 21:1 : 1 In the days of David, there was a famine for three years, year after year, and David sought the LORD. And the LORD answered, It is because of Saul and his bloody house, because he killed the Gibeonites.
- 1 Kgs 17:1-9 : 1 And Elijah the Tishbite, who was one of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain for these years, except by my word. 2 And the word of the LORD came to him, saying, 3 Get yourself away from here, and turn eastward, and hide by the brook Cherith, that is before Jordan. 4 And it will be that you shall drink from the brook; and I have commanded the ravens to feed you there. 5 So he went and did according to the word of the LORD: for he went and lived by the brook Cherith, that is before Jordan. 6 And the ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook. 7 And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. 8 And the word of the LORD came to him, saying, 9 Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain you. 10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Please, bring me a little water in a vessel, that I may drink. 11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Please, bring me a morsel of bread in your hand. 12 And she said, As the LORD your God lives, I do not have a cake, but only a handful of meal in a barrel, and a little oil in a jar: and behold, I am gathering two sticks, that I may go in and prepare it for me and my son, that we may eat it, and die.
- 1 Kgs 18:2 : 2 And Elijah went to show himself to Ahab. And there was a severe famine in Samaria.
- 2 Kgs 8:1-2 : 1 Then Elisha spoke to the woman, whose son he had restored to life, saying, "Arise, and go you and your household, and stay wherever you can stay: for the LORD has called for a famine; and it shall also come upon the land for seven years." 2 And the woman arose, and did according to the saying of the man of God: and she went with her household, and stayed in the land of the Philistines for seven years.
- Lev 26:19 : 19 And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze:
- Deut 28:23-24 : 23 And your heaven that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron. 24 The LORD shall make the rain of your land powder and dust: from heaven shall it come down upon you, until you are destroyed.
- Deut 28:38 : 38 You shall carry much seed out into the field, and shall gather but little in; for the locust shall consume it.
- Judg 2:16-18 : 16 Nevertheless the LORD raised up judges, who delivered them out of the hand of those who plundered them. 17 Yet they would not listen to their judges, but they went whoring after other gods, and bowed themselves to them: they quickly turned out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; they did not do so. 18 And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings due to those who oppressed them and vexed them.
- Judg 12:8 : 8 And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.