Verse 20

And she said to them, Do not call me Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hun svarte dem: «Ikke kall meg Noomi, kall meg Mara, for Den Allmektige har gjort livet mitt meget bittert.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og hun sa til dem: Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara; for den Allmektige har handlet svært bittert mot meg.

  • Norsk King James

    Og hun sa til dem: Kall meg ikke Naomi, kall meg Mara; for Den Allmektige har behandlet meg svært bittert.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hun svarte dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara; for den Allmektige har gjort livet svært bittert for meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hun svarte dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara, for den Allmektige har gjort det meget bittert for meg.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hun svarte dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara, for Den Allmektige har gjort livet svært bittert for meg.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Naomi svarte: 'Rop meg ikke Naomi, men Mara, for den Allmektige har behandlet meg svært bittert.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hun svarte dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara, for Den Allmektige har gjort livet svært bittert for meg.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sa hun til dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara, for den Allmektige har gjort livet meget bittert for meg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ruth.1.20", "source": "וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י קְרֶ֤אןָ לִי֙ מָרָ֔א כִּי־הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד", "text": "And *wattōʾmer* to them, Do not *tiqreʾnāh* to me *nāʿŏmî*; *qəreʾnā* to me *mārāʾ*, for *hēmar* *šadday* to me very", "grammar": { "*wattōʾmer*": "waw-consecutive + 3rd feminine singular qal imperfect of אמר (to say) - and she said", "*tiqreʾnāh*": "2nd feminine plural qal imperfect of קרא (to call) - call", "*nāʿŏmî*": "proper noun - Naomi (pleasant)", "*qəreʾnā*": "2nd feminine plural qal imperative of קרא (to call) - call", "*mārāʾ*": "feminine singular adjective - bitter", "*hēmar*": "3rd masculine singular hiphil perfect of מרר (to be bitter) - has made bitter", "*šadday*": "divine name - Almighty" }, "variants": { "*nāʿŏmî*": "pleasant/sweet/delightful", "*mārāʾ*": "bitter/bitterness", "*šadday*": "Almighty/the Almighty One" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hun sa til dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara! For den Allmektige har gjort livet meget bittert for meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hun sagde til dem: Kalder mig ikke Noomi, kalder mig Mara; thi den Almægtige har gjort det saare beskt for mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

  • KJV 1769 norsk

    Hun svarte dem: Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara, for Den Allmektige har gjort livet svært bittert for meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hun sa til dem, "Kall meg ikke Noemi, kall meg Mara; for Den Allmektige har gjort det meget bittert for meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hun sa til dem: «Kall meg ikke Noomi; kall meg Mara, for Den Allmektige har gjort livet svært bittert for meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hun sa til dem: Ikke kall meg Noomi, kall meg Mara, for Den Allmektige har gjort livet meget bittert for meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hun sa til dem: «Kall meg ikke Noomi, kall meg Mara, for den Allmektige har gjort livet meget bittert for meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Neuerthelesse she sayde vnto them: call me not Naemi, but Mara: for the Allmightie hath made me very sory.

  • Geneva Bible (1560)

    And she answered them, Call me not Naomi, but call me Mara: for the Almightie hath giuen me much bitternes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And she annswered them: Cal me not Naomi: but call me Mara, for the almightie hath made me verie bitter.

  • Authorized King James Version (1611)

    And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

  • Webster's Bible (1833)

    She said to them, "Don't call me Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,

  • American Standard Version (1901)

    And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

  • Bible in Basic English (1941)

    And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.

  • World English Bible (2000)

    She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But she replied to them,“Don’t call me‘Naomi’! Call me‘Mara’ because the Sovereign One has treated me very harshly.

Referenced Verses

  • Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison which drinks up my spirit; the terrors of God have arrayed themselves against me.
  • Lam 3:1-9 : 1 I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath. 2 He has led me and brought me into darkness, but not into light. 3 Surely against me He is turned; He turns His hand against me all day long. 4 My flesh and my skin He has made old; He has broken my bones. 5 He has built against me and surrounded me with bitterness and hardship. 6 He has set me in dark places, like those long dead. 7 He has hedged me in so I cannot get out; He has made my chain heavy. 8 Even when I cry and shout, He shuts out my prayer. 9 He has enclosed my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. 10 He was to me like a bear lying in wait, and like a lion in hiding. 11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. 12 He has bent His bow and set me as a target for the arrow. 13 He has caused the arrows of His quiver to pierce my innermost parts. 14 I was a ridicule to all my people; their song all the day. 15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. 16 He has also broken my teeth with gravel stones; He has covered me with ashes. 17 You have moved my soul far from peace; I forgot prosperity. 18 And I said, My strength and my hope perished from the LORD. 19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall. 20 My soul still remembers them and is humbled within me.
  • Heb 12:11 : 11 Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful: nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • Rev 1:8 : 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
  • Rev 21:22 : 22 And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • Job 11:7 : 7 Can you by searching find out God? Can you find out the Almighty to perfection?
  • Job 19:6 : 6 Know now that God has overthrown me and has surrounded me with His net.
  • Ps 73:14 : 14 For all day long I have been plagued, and chastened every morning.
  • Ps 88:15 : 15 I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer your terrors, I am distracted.
  • Isa 38:13 : 13 I counted till morning, that as a lion, so will He break all my bones: from day to night You make an end of me.
  • Gen 17:1 : 1 And when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, I am Almighty God; walk before me and be perfect.
  • Gen 43:14 : 14 And may God Almighty give you mercy before the man, that he may release your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved.
  • Exod 6:3 : 3 And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH I was not known to them.
  • Job 5:17 : 17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore do not despise the chastening of the Almighty: