Verse 11
Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring a thousand pieces of silver for its fruit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon. Han ga vingården til vokterne; hver av dem skulle gi tusen sølvstykker for frukten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon; han overlot vingården til voktere; hver skulle bringe tusen sølvstykker for fruktene.
Norsk King James
Salomo hadde en vingård på Baalhamon; han leide ut vingården til druerne; hver enkelt skulle gi tusen stykker sølv for frukten der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon; han leide ut vingården til vokterne, hvor hver skulle bringe for dens frukt tusen sølvpenger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Salomo hadde en vingård i Ba'al-Hamon. Han overlot vingården til vokterne. Hver skulle gi for dens frukt tusen sølvpenger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon, han leide ut vingården til vokterne. Hver for frukten skulle bringe tusen sølvstykker.
o3-mini KJV Norsk
Salomo hadde en vingård ved Baalhamon; han lot den ut til forvaltere, og for frukten skulle hver bringe tusen sølvstykker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon, han leide ut vingården til vokterne. Hver for frukten skulle bringe tusen sølvstykker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Salomo hadde en vingård ved Ba'al-Hamon. Han overlot vingården til voktere; hver skulle for dens frukt bringe tusen sølvstykker.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He entrusted the vineyard to caretakers; each one was to bring a thousand pieces of silver for its fruit.
biblecontext
{ "verseID": "Song of Songs.8.11", "source": "כֶּ֣רֶם הָיָ֤ה לִשְׁלֹמֹה֙ בְּבַ֣עַל הָמ֔וֹן נָתַ֥ן אֶת־הַכֶּ֖רֶם לַנֹּטְרִ֑ים אִ֛ישׁ יָבִ֥א בְּפִרְי֖וֹ אֶ֥לֶף כָּֽסֶף׃", "text": "*kerem* *hāyâ* to-*šĕlōmōh* in-*baʿal hāmôn* *nātan* *ʾet*-the-*kerem* to-the-*nōṭĕrîm* *ʾîš* *yābîʾ* for-*piryô* *ʾelep* *kāsep*", "grammar": { "*kerem*": "masculine singular noun - vineyard", "*hāyâ*": "qal perfect 3rd masculine singular - was/belonged", "*lišlōmōh*": "preposition + proper noun - to Solomon", "*baʿal hāmôn*": "proper noun - Baal Hamon", "*nātan*": "qal perfect 3rd masculine singular - he gave", "*kerem*": "masculine singular noun with definite article - the vineyard", "*nōṭĕrîm*": "qal participle masculine plural with definite article - the keepers", "*ʾîš*": "masculine singular noun - each man", "*yābîʾ*": "hiphil imperfect 3rd masculine singular - would bring", "*piryô*": "masculine singular noun + 3rd masculine singular suffix - its fruit", "*ʾelep*": "masculine singular noun - thousand", "*kāsep*": "masculine singular noun - pieces of silver" }, "variants": { "*baʿal hāmôn*": "Baal Hamon/lord of abundance/place of multitude", "*nōṭĕrîm*": "keepers/guardians/caretakers", "*ʾîš yābîʾ bĕpiryô*": "each would bring for its fruit/each was to bring for its produce", "*ʾelep kāsep*": "thousand pieces of silver/thousand shekels of silver" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Salomo hadde en vingård i Ba’al-Hamon. Han overlot vingården til voktere, hver skulle bringe tusen sølvstykker av dens frukt.
Original Norsk Bibel 1866
Salomo havde en Viingaard i Baal-Hamon; han gav Vogterne Viingaarden, (at) hver (af dem) skulde føre (ham) for dens Frugt tusinde (Sekel) Sølv.
King James Version 1769 (Standard Version)
Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
KJV 1769 norsk
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon; han leide ut vingården til voktere; hver og en skulle bringe tusen sølvstykker for frukten.
Norsk oversettelse av Webster
Salomo hadde en vingård i Ba’al-Hamon. Han leide ut vingården til voktere, hver skulle bringe tusen sølvpenger for dens frukt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Salomo har en vingård i Baal-Hamon; han har overgitt vingården til voktere. Hver enkelt bringer inn tusen sølvmynter for frukten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon; han leide ut vingården til voktere; hver av dem skulle bringe tusen stykker sølv for frukten.
Norsk oversettelse av BBE
Salomo hadde en vingård i Baal-Hamon; han leide ut vingården til voktere; hver og en måtte gi tusen sølvpengesedler for frukten.
Coverdale Bible (1535)
Salomon had a vynyarde at Baal Hamon, this vynyarde delyuered he vnto the kepers: yt euery one for the frute therof shulde geue him a thousande peces of syluer.
Geneva Bible (1560)
Salomon had a vine in Baal-hamon: hee gaue the vineyarde vnto keepers: euery one bringeth for ye fruite thereof a thousand pieces of siluer.
Bishops' Bible (1568)
Solomon hath a vineyarde at BaalHamon: and this vineyarde deliuered he vnto the kepers, that euery one for the fruite therof shoulde geue hym a thousande peeces of siluer.
Authorized King James Version (1611)
Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand [pieces] of silver.
Webster's Bible (1833)
Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Solomon hath a vineyard in Baal-Hamon, He hath given the vineyard to keepers, Each bringeth for its fruit a thousand silverlings;
American Standard Version (1901)
Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand [pieces] of silver.
Bible in Basic English (1941)
Solomon had a vine-garden at Baal-hamon; he let out the vine-garden to keepers; every one had to give a thousand bits of silver for its fruit.
World English Bible (2000)
Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
NET Bible® (New English Translation)
Solomon’s Vineyard and the Beloved’s VineyardThe Beloved to Her Lover: Solomon had a vineyard at Baal-Hamon; he leased out the vineyard to those who maintained it. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
Referenced Verses
- Eccl 2:4 : 4 I made great works; I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
- Isa 7:23 : 23 And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines worth a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
- Matt 21:33-43 : 33 Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and hedged it around, dug a winepress in it, built a tower, and leased it to vine dressers, and went into a far country. 34 And when the time of fruit drew near, he sent his servants to the vine dressers, that they might receive the fruits of it. 35 And the vine dressers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. 36 Again, he sent other servants more than the first, and they did likewise to them. 37 But last of all, he sent his son to them, saying, They will respect my son. 38 But when the vine dressers saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance. 39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and killed him. 40 When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine dressers? 41 They said to him, He will miserably destroy those wicked men, and will lease his vineyard to other vine dressers who will render him the fruits in their seasons. 42 Jesus said to them, Did you never read in the Scriptures, The stone which the builders rejected has become the cornerstone. This is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes? 43 Therefore I say to you, The kingdom of God shall be taken from you and given to a nation producing its fruits.
- Mark 12:1 : 1 And he began to speak to them in parables. A certain man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a place for the winepress, and built a tower, and leased it to farmers, and went into a far country.
- Luke 20:9-9 : 9 Then he began to speak this parable to the people: A certain man planted a vineyard, and rented it out to tenant farmers, and went into a far country for a long time. 10 And at harvest time he sent a servant to the tenant farmers, that they would give him of the fruit of the vineyard: but the tenant farmers beat him, and sent him away empty-handed. 11 And again he sent another servant: and they beat him also, and treated him shamefully, and sent him away empty-handed. 12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. 13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will respect him when they see him. 14 But when the tenant farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. 15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them? 16 He shall come and destroy those tenant farmers, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. 17 And he looked at them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same has become the cornerstone? 18 Whoever falls upon that stone shall be broken; but on whomsoever it falls, it will grind him to powder.
- Song 1:6 : 6 Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
- Song 7:12 : 12 Let us rise early to the vineyards, let us see if the vine has flourished, if the tender grapes appear, and the pomegranates blossom. There I will give you my love.
- Isa 5:1-7 : 1 Now I will sing to my beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My beloved has a vineyard on a very fruitful hill: 2 And he fenced it, and removed its stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress in it: and he expected it to bring forth grapes, but it brought forth wild grapes. 3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard. 4 What more could have been done to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to bring forth grapes, did it bring forth wild grapes? 5 And now, I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; break down its wall, and it shall be trampled down: 6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dug; but briers and thorns shall come up: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. 7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant plant: and he looked for justice, but behold, oppression; for righteousness, but behold, a cry.
- Gen 20:16 : 16 And to Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver: behold, he is for you a covering of the eyes, to all that are with you, and with all others: thus she was reproved.