Verse 9

If she is a wall, we will build upon her a palace of silver; and if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvis hun er en mur, skal vi bygge et beskyttende skille rundt henne. Men hvis hun er en dør, skal vi sørge for å sikre henne med sedertreplanker.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et palass av sølv på henne: og hvis hun er en dør, vil vi lukke henne med sederplanker.

  • Norsk King James

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et vakkert palass av sølv på henne; og hvis hun er en dør, vil vi omgi henne med sedertre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et palass av sølv på henne; og hvis hun er en dør, vil vi kle henne med sedertre.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvis hun er en mur, bygger vi en sølvfestning mot henne. Hvis hun er en dør, setter vi en sedertreplanke rundt henne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et sølvpalass på henne; hvis hun er en dør, vil vi stenge henne med sedertreplanker.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om hun er en mur, skal vi bygge et sølvpalass på henne; og om hun er en port, skal vi omgi henne med sederplanker.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et sølvpalass på henne; hvis hun er en dør, vil vi stenge henne med sedertreplanker.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Er hun en mur, bygger vi en sølvglans på den; er hun en dør, sperrer vi henne med sedertre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver. But if she is a door, we will enclose her with panels of cedar.

  • biblecontext

    { "verseID": "Song of Songs.8.9", "source": "אִם־חוֹמָ֣ה הִ֔יא נִבְנֶ֥ה עָלֶ֖יהָ טִ֣ירַת כָּ֑סֶף וְאִם־דֶּ֣לֶת הִ֔יא נָצ֥וּר עָלֶ֖יהָ ל֥וּחַ אָֽרֶז׃", "text": "if-*ḥômâ* she *nibneh* upon-her *ṭîrat* *kāsep* and-if-*delet* she *nāṣûr* upon-her *lûaḥ* *ʾārez*", "grammar": { "*ḥômâ*": "feminine singular noun - wall", "*hîʾ*": "3rd person feminine singular pronoun - she", "*nibneh*": "qal imperfect 1st person plural - we will build", "*ʿālêhā*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - upon her", "*ṭîrat*": "construct feminine singular noun - encampment/palace of", "*kāsep*": "masculine singular noun - silver", "*delet*": "feminine singular noun - door", "*hîʾ*": "3rd person feminine singular pronoun - she", "*nāṣûr*": "qal imperfect 1st person plural - we will enclose", "*ʿālêhā*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - upon her", "*lûaḥ*": "masculine singular noun - board/plank", "*ʾārez*": "masculine singular noun - cedar" }, "variants": { "*ḥômâ*": "wall/fortification", "*nibneh*": "we will build/we will construct", "*ṭîrat kāsep*": "palace of silver/turret of silver/battlement of silver", "*delet*": "door/gate/entrance", "*nāṣûr*": "we will enclose/we will fortify/we will secure", "*lûaḥ ʾārez*": "board of cedar/plank of cedar/panel of cedar" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Er hun en mur, bygger vi en sølvhellebard på henne. Er hun en dør, stenger vi henne med en sedertrembjelke.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom hun er en Muur, (da ville) vi bygge et Palads af Sølv paa hende, og dersom hun er en Dør, (da ville) vi indfatte den med Cederfjæle.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et tårn av sølv på henne: men hvis hun er en dør, vil vi stenge henne med sedertreplanker.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Er hun en mur, bygger vi et tårn av sølv på henne. Er hun en dør, lukker vi den til med sederbrett.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Er hun en mur, bygger vi et sølvtårn på henne. Er hun en dør, kler vi henne i sederplater.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis hun er en mur, vil vi bygge et tårn av sølv på henne; og hvis hun er en dør, vil vi lukke henne med sedertreplanker.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Er hun en mur, vil vi bygge et sølvfundament på henne; og er hun en dør, vil vi stenge henne med sedertre.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf she be a wall, we shal buylde a syluer bollworke there vpon: Yf she be a tower, we shal festen her with bordes of Cedre tre.

  • Geneva Bible (1560)

    If shee be a wall, we will builde vpon her a siluer palace: and if she be a doore, we wil keepe her in with bordes of cedar.

  • Bishops' Bible (1568)

    If she be a wall, we shall builde a siluer bulwarke thervpon: yf she be a doore, we shall fasten her with boordes of Cedar tree.

  • Authorized King James Version (1611)

    If she [be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she [be] a door, we will inclose her with boards of cedar.

  • Webster's Bible (1833)

    If she is a wall, We will build on her a turret of silver. If she is a door, We will enclose her with boards of cedar. Beloved

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.

  • American Standard Version (1901)

    If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.

  • Bible in Basic English (1941)

    If she is a wall, we will make on her a strong base of silver; and if she is a door, we will let her be shut up with cedar-wood.

  • World English Bible (2000)

    If she is a wall, we will build on her a turret of silver. if she is a door, we will enclose her with boards of cedar. Beloved

  • NET Bible® (New English Translation)

    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 6:15 : 15 And he built the walls of the house inside with cedar boards, from the floor of the house to the walls of the ceiling; he covered them on the inside with wood and covered the floor of the house with planks of fir.
  • Song 2:9 : 9 My beloved is like a gazelle or a young deer. Behold, he stands behind our wall, he looks forth at the windows, showing himself through the lattice.
  • Isa 58:12 : 12 And those from among you shall build the old waste places: you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
  • Isa 60:17 : 17 For bronze I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood bronze, and for stones iron. I will also make your officers peace, and your magistrates righteousness.
  • Isa 61:4 : 4 And they shall build the old ruins, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
  • Zech 6:12-15 : 12 And speak to him, saying, Thus speaks the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD: 13 He shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both. 14 And the crowns shall be to Helem, to Tobijah, to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. 15 And those who are far off shall come and build in the temple of the LORD, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the LORD your God.
  • Matt 16:18 : 18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of hell shall not prevail against it.
  • Acts 14:27 : 27 And when they had arrived and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and how He had opened the door of faith to the Gentiles.
  • Acts 15:16 : 16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up:
  • 1 Cor 3:10-12 : 10 According to the grace of God which is given to me, as a wise master builder, I have laid the foundation, and another builds on it. But let every man be careful how he builds on it. 11 For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ. 12 Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw;
  • Eph 2:20-22 : 20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone; 21 In whom all the building fitly framed together grows to a holy temple in the Lord: 22 In whom you also are built together for a habitation of God through the Spirit.
  • Rev 21:12-19 : 12 And had a great and high wall, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: 13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. 15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates of it, and the wall of it. 16 And the city lies four-square, and the length is as large as the width: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the width and the height of it are equal. 17 And he measured the wall of it, a hundred and forty-four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. 18 And the construction of its wall was of jasper: and the city was pure gold, like clear glass. 19 And the foundations of the wall of the city were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;