Verse 12
I said to them, If it seems good to you, give me my wages, and if not, refrain. So they weighed out my wages, thirty pieces of silver.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sa jeg til dem: «Hvis dere synes det er bra, gi meg min lønn. Hvis ikke, la det være.» Så veide de lønnen min: tretti sølvstykker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg sa til dem: Hvis dere synes det er godt, gi meg min lønn, hvis ikke, la det være. Så veide de opp min pris ved tretti sølvstykker.
Norsk King James
Og jeg sa til dem: Hvis dere syns godt om det, gi meg min pris; hvis ikke, la det være. Så veide de min pris til tretti sølvpenger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sa til dem: 'Hvis det er godt i deres øyne, så gi meg min lønn. Hvis ikke, la det være.' Så veide de opp tretti sølvpenger, min lønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg sa til dem: ‘Hvis det er godt i deres øyne, gi meg min lønn. Hvis ikke, la det være.’ Så veide de opp tretti sølvpenger som min lønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg sa til dem: Hvis dere synes det er godt, gi meg min lønn; og hvis ikke, la det være. Så veide de opp min pris, tretti sølvpenger.
o3-mini KJV Norsk
Jeg sa til dem: Om dere synes det er rett, gi meg min pris; om ikke, la være. Så fastsatte de min pris til tretti sølvstykker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg sa til dem: Hvis dere synes det er godt, gi meg min lønn; og hvis ikke, la det være. Så veide de opp min pris, tretti sølvpenger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa jeg til dem: 'Om dere synes det er riktig, så gi meg min lønn, men hvis ikke, la det være.' Så veide de opp tretti sølvpenger som min lønn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I said to them, 'If it seems good to you, give me my wages; but if not, keep them.' So they weighed out my wages—thirty pieces of silver.
biblecontext
{ "verseID": "Zechariah.11.12", "source": "וָאֹמַ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם אִם־ט֧וֹב בְּעֵינֵיכֶ֛ם הָב֥וּ שְׂכָרִ֖י וְאִם־לֹ֣א ׀ חֲדָ֑לוּ וַיִּשְׁקְל֥וּ אֶת־שְׂכָרִ֖י שְׁלֹשִׁ֥ים כָּֽסֶף׃", "text": "*wāʾōmar* *ʾălêhem* *ʾim-ṭôḇ* *bəʿênêḵem* *hāḇû* *śəḵārî* *wəʾim-lōʾ* *ḥăḏālû* *wayyišqəlû* *ʾeṯ-śəḵārî* *šəlōšîm* *kāsep̄*", "grammar": { "*wāʾōmar*": "conjunction + imperfect consecutive, 1st person singular, qal - and I said", "*ʾălêhem*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - to them", "*ʾim-ṭôḇ*": "conjunction + adjective, masculine singular - if good", "*bəʿênêḵem*": "preposition + noun, feminine dual construct with 2nd person masculine plural suffix - in your eyes", "*hāḇû*": "imperative, masculine plural, qal - give", "*śəḵārî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my wages", "*wəʾim-lōʾ*": "conjunction + conjunction + negative particle - and if not", "*ḥăḏālû*": "imperative, masculine plural, qal - refrain/forbear", "*wayyišqəlû*": "conjunction + imperfect consecutive, 3rd person masculine plural, qal - and they weighed out", "*ʾeṯ-śəḵārî*": "direct object marker + noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my wages", "*šəlōšîm*": "number, common plural - thirty", "*kāsep̄*": "noun, masculine singular - silver/money" }, "variants": { "*wāʾōmar*": "and I said/told", "*ʾim-ṭôḇ*": "if (it is) good/pleasing", "*bəʿênêḵem*": "in your eyes/in your sight/in your opinion", "*hāḇû*": "give/present", "*śəḵārî*": "my wages/payment/reward", "*wəʾim-lōʾ*": "and if not/otherwise", "*ḥăḏālû*": "refrain/forbear/desist", "*wayyišqəlû*": "and they weighed out/paid", "*šəlōšîm*": "thirty", "*kāsep̄*": "silver pieces/money/shekels of silver" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sa til dem: «Hvis dere synes det er godt, så gi meg lønn; hvis ikke, la det være.» De veide opp min lønn, tretti sølvstykker.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg sagde til dem: Dersom det synes godt for eders Øine, da bærer frem (saa meget), jeg (agtes) værd, og om I ikke ville, da lader det være; og de veiede (saa meget, som) jeg (agtedes) værd, tredive (Sekel) Sølv.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.
KJV 1769 norsk
Jeg sa til dem: Hvis dere synes det er godt, gi meg min lønn, og hvis ikke, la være. Så veide de opp tretti sølvpenger som min lønn.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sa til dem, "Hvis dere synes det er best, gi meg min lønn; og hvis ikke, behold den." Så veide de opp min lønn, tretti sølvstykker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg sier til dem: 'Hvis det er godt i deres øyne, gi meg min lønn, og hvis ikke, la være;' og de veier opp min lønn — tretti sølvmynter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg sa til dem, Hvis det virker godt for dere, gi meg min lønn; hvis ikke, la det være. Så veide de opp for min lønn tretti sølvstykker.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg sa til dem: Hvis det er godt i deres øyne, gi meg min betaling, og hvis ikke, så la være. Så ga de meg min betaling, tretti sølvstykker.
Coverdale Bible (1535)
And I sayde vnto them: yff ye thynke it good, brynge hither my pryce: yf no, then leaue. So they wayed downe xxx. syluer pens, ye value that I was prysed at.
Geneva Bible (1560)
And I said vnto them, If ye thinke it good, giue me my wages: and if no, leaue off: so they weighed for my wages thirtie pieces of siluer.
Bishops' Bible (1568)
And I saide vnto them, If ye thinke it good, bring hither my wages: if no, then leaue. So they wayed downe thirtie siluer pence, the value that I was prysed at.
Authorized King James Version (1611)
And I said unto them, If ye think good, give [me] my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty [pieces] of silver.
Webster's Bible (1833)
I said to them, "If you think it best, give me my wages; and if not, keep them." So they weighed for my wages thirty pieces of silver.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I say unto them: `If good in your eyes, give my hire, and if not, forbear;' and they weigh out my hire -- thirty silverlings.
American Standard Version (1901)
And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty [pieces] of silver.
Bible in Basic English (1941)
And I said to them, If it seems good to you, give me my payment; and if not, do not give it. So they gave me my payment by weight, thirty shekels of silver.
World English Bible (2000)
I said to them, "If you think it best, give me my wages; and if not, keep them." So they weighed for my wages thirty pieces of silver.
NET Bible® (New English Translation)
Then I said to them,“If it seems good to you, pay me my wages, but if not, forget it.” So they weighed out my payment– thirty pieces of silver.
Referenced Verses
- Matt 26:15 : 15 And said to them, What will you give me, and I will deliver him to you? And they agreed with him for thirty pieces of silver.
- Exod 21:32 : 32 If the ox gores a male or female servant, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
- Gen 37:28 : 28 Then Midianite merchants passed by; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
- Mark 14:10-11 : 10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray him to them. 11 And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
- Luke 22:3-6 : 3 Then Satan entered into Judas, called Iscariot, who was one of the twelve. 4 And he went his way, and spoke with the chief priests and captains about how he might betray him to them. 5 And they were glad, and agreed to give him money. 6 And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the crowd.
- John 13:2 : 2 And supper being ended, the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
- John 13:27-30 : 27 Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, What you do, do quickly. 28 Now no one at the table knew for what reason he said this to him. 29 For some thought, because Judas had the money bag, that Jesus had said to him, Buy those things we need for the feast, or that he should give something to the poor. 30 Having received the piece of bread, he then went out immediately. And it was night.
- 1 Kgs 21:2 : 2 And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near to my house; and I will give you a better vineyard for it; or, if it seems good to you, I will give you its worth in money.
- 2 Chr 30:4 : 4 And the thing pleased the king and all the congregation.