Verse 12
Return to the stronghold, you prisoners of hope: even today I declare that I will restore double to you;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vend tilbake til din festning, dere som håper. Også i dag kunngjør jeg at jeg vil gi dere dobbel belønning.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vendre tilbake til festningen, dere håpets fanger. I dag forkynner jeg at jeg vil gi deg det dobbelte.
Norsk King James
Gå til din trygge havn, dere som er fanget av håp: selv i dag erklærer jeg at jeg vil gi dobbel belønning til dere;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vend tilbake til festningen, dere fanger som har håp! I dag vil jeg gi deg dobbel lønn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vend tilbake til festningen, dere håpets fanger. I dag forkynner jeg at jeg vil gi dere dobbelt igjen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vend tilbake til festningen, dere fanger med håp, for i dag erklærer jeg at jeg vil gi dere dobbelt tilbake.
o3-mini KJV Norsk
Vend dere til den befestede plass, dere fanger av håp, for allerede i dag erklærer jeg at jeg vil gi dere dobbelt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vend tilbake til festningen, dere fanger med håp, for i dag erklærer jeg at jeg vil gi dere dobbelt tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vend tilbake til festningen, dere fanger med håp. Også i dag forkynner jeg at jeg vil gi deg det dobbelte tilbake.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Return to your stronghold, prisoners of hope. Even today I declare that I will restore to you double.
biblecontext
{ "verseID": "Zechariah.9.12", "source": "שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃", "text": "*šûḇû* to-*biṣṣārôn* *ʾăsîrê* the-*tiqwāh* also-the-*yôm* *maggiḏ* *mišneh* *ʾāšîḇ* to-you.", "grammar": { "*šûḇû*": "verb, qal imperative, masculine plural - return", "*lə*": "preposition - to", "*biṣṣārôn*": "noun, masculine, singular - stronghold/fortress", "*ʾăsîrê*": "noun, masculine, plural, construct - prisoners of", "*ha*": "definite article - the", "*tiqwāh*": "noun, feminine, singular - hope", "*gam*": "adverb - also/even", "*ha*": "definite article - the", "*yôm*": "noun, masculine, singular - day", "*maggiḏ*": "verb, hiphil participle, masculine singular - declaring", "*mišneh*": "noun, masculine, singular - double portion", "*ʾāšîḇ*": "verb, hiphil imperfect, 1st person singular - I will restore", "*lāḵ*": "preposition + 2nd person feminine singular suffix - to you" }, "variants": { "*šûḇû*": "return/come back/turn", "*biṣṣārôn*": "stronghold/fortress/place of security", "*ʾăsîrê* *ha*-*tiqwāh*": "prisoners of hope/hopeful prisoners/captives with hope", "*maggiḏ*": "declaring/announcing/proclaiming", "*mišneh*": "double portion/twice as much/double", "*ʾāšîḇ*": "I will restore/I will return/I will repay" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vend tilbake til festningen, dere fanger med håp, for i dag erklærer jeg at jeg vil gi deg dobbelt igjen.
Original Norsk Bibel 1866
Vender om til Befæstningen, I, (som ere) bundne i Haabet! ja, idag vil jeg igjen give dig en Anden, som forkynder det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
KJV 1769 norsk
Vend dere til borgen, dere fanger med håp: i dag erklærer jeg at jeg vil gi dere dobbel lønn.
Norsk oversettelse av Webster
Vend tilbake til festningen, dere håpets fanger! Selv i dag erklærer jeg at jeg vil gi dere dobbelt tilbake.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vend tilbake til festningen, dere håpets fanger, for i dag erklærer jeg en gang til at jeg vil gi deg dobbelt tilbake.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vend tilbake til festningen, dere håpets fanger: også i dag erklærer jeg at jeg vil gi deg dobbel lønn.
Norsk oversettelse av BBE
Og de vil komme tilbake til deg, Sions datter, som fanger med håp: i dag sier jeg deg at jeg vil gi deg dobbelt tilbake;
Coverdale Bible (1535)
Turne you now to the stronge holde, ye that be in preson, & longe sore to be delyuered: And this daye I bringe the worde, that I wil rewarde the dubble agayne.
Geneva Bible (1560)
Turne you to the strong holde, ye prisoners of hope: euen to day doe I declare, that I will render the double vnto thee.
Bishops' Bible (1568)
Turne you now to the strong holde ye that be in prison & long sore to be deliuered: euen this day I bring thee word that I wyl reward thee double againe.
Authorized King James Version (1611)
¶ Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee;
Webster's Bible (1833)
Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.
American Standard Version (1901)
Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
Bible in Basic English (1941)
And they will come back to you, O daughter of Zion, as prisoners of hope: today I say to you that I will give you back twice as much;
World English Bible (2000)
Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
NET Bible® (New English Translation)
Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.
Referenced Verses
- Job 42:10 : 10 And the LORD restored Job's losses when he prayed for his friends. Indeed, the LORD gave Job twice as much as he had before.
- Lam 3:21-22 : 21 This I recall to my mind, therefore I have hope. 22 It is because of the LORD'S mercies that we are not consumed, for His compassions never fail.
- Mic 4:8 : 8 And you, O tower of the flock, the stronghold of the daughter of Zion, to you it shall come, even the former dominion. The kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
- Jer 51:10 : 10 The LORD has brought forth our righteousness; come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
- Heb 6:18 : 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us:
- Isa 40:2 : 2 Speak kindly to Jerusalem and cry out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, for she has received from the LORD's hand double for all her sins.
- Isa 61:7 : 7 For your shame you shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion; therefore in their land they shall possess the double; everlasting joy shall be unto them.
- Jer 31:17 : 17 And there is hope in your future, says the LORD, that your children shall come again to their own border.
- Jer 50:4-5 : 4 In those days and at that time, says the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go and seek the LORD their God. 5 They shall ask the way to Zion with their faces toward it, saying, Come and let us join ourselves to the LORD in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
- Jer 50:28 : 28 The voice of those who flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
- Jer 31:6 : 6 For there shall be a day when the watchmen on Mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion to the LORD our God.
- Isa 49:9 : 9 That you may say to the prisoners, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.
- Isa 52:2 : 2 Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose yourself from the bands of your neck, O captive daughter of Zion.
- Isa 38:18 : 18 For Sheol cannot praise You, death cannot celebrate You: those who go down into the pit cannot hope for Your truth.
- Nah 1:7 : 7 The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who trust in him.
- Ezek 37:11 : 11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off.
- Hos 2:15 : 15 And I will give her vineyards from there, and the Valley of Achor as a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came out of the land of Egypt.
- Joel 3:16 : 16 The LORD also shall roar out of Zion and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake. But the LORD will be the hope of his people and the strength of the children of Israel.