Utsendinger ber om fred med Nebukadnesar

1

Så sendte de utsendinger til ham for å forhandle om fred, og sa,

So they sent ambassadors unto him to treat of peace, saying,

2

Se, vi tjenerne til den store kongen Nebukadnesar ligger foran deg; bruk oss slik det synes godt i dine øyne.

Behold, we the servants of Nabuchodonosor the great king lie before thee; use us as shall be good in thy sight.

3

Se, våre hus og alle våre steder, og alle våre hveteåkrer, og flokker, og buskap, og alle våre teltleirer ligger foran ditt ansikt; bruk dem slik som det behager deg.

Behold, our houses, and all our places, and all our fields of wheat, and flocks, and herds, and all the lodges of our tents lie before thy face; use them as it pleaseth thee.

4

Se, selv våre byer og deres innbyggere er dine tjenere; kom og gjør med dem som det virker godt for deg.

Behold, even our cities and the inhabitants thereof are thy servants; come and deal with them as seemeth good unto thee.

Holofernes' erobring og religiøse ødeleggelse

5

Så kom mennene til Holofernes og forklarte dette for ham.

So the men came to Holofernes, and declared unto him after this manner.

6

Så dro han ned mot kysten, både han og hans hær, og satte garnisoner i de høye byene, og tok ut dyktige menn fra dem for å få støtte.

Then came he down toward the sea coast, both he and his army, and set garrisons in the high cities, and took out of them chosen men for aid.

7

Så tok de imot ham og hele området rundt med kranser, med danser og med tamburiner.

So they and all the country round about received them with garlands, with dances, and with timbrels.

8

Men han rev ned grensene deres og hogget ned lundene deres, for han hadde besluttet å ødelegge alle gudene i landet, slik at alle nasjoner kun skulle tilbe Nebukadnesar, og at alle språk og stammer skulle kalle på ham som gud.

Yet he did cast down their frontiers, and cut down their groves: for he had decreed to destroy all the gods of the land, that all nations should worship Nabuchodonosor only, and that all tongues and tribes should call upon him as god.

Holofernes etablerer leir ved Esdraelon

9

Han kom også imot Esdraelon nær Judea, mot den store passasjen til Judea.

Also he came over against Esdraelon near unto Judea, over against the great strait of Judea.

10

Og han slo leir mellom Geba og Scythopolis, og der ble han en hel måned for å samle alle forsyningene til hæren sin.

And he pitched between Geba and Scythopolis, and there he tarried a whole month, that he might gather together all the carriages of his army.