Rettferdig styring og Guds innflytelse
En klok dommer vil veilede sitt folk, og styret til en forstandig mann er velordnet.
A wise judge will instruct his people; and the government of a prudent man is well ordered.
Som dommeren er, så er hans embetsmenn; og slik som herskeren over byen er, så er de som bor der.
As the judge of the people is himself, so are his officers; and what manner of man the ruler of the city is, such are all they that dwell therein.
En uforstandig konge ødelegger sitt folk, men gjennom klokskapen til de som har myndighet, vil byen bestå.
An unwise king destroyeth his people; but through the prudence of them which are in authority the city shall be inhabited.
Jordens makt ligger i Herrens hånd, og i rett tid vil han sette en gagnlig hersker over den.
The power of the earth is in the hand of the Lord, and in due time he will set over it one that is profitable.
Guds makt og urettferdighetens konsekvenser
I Guds hånd ligger menneskets fremgang, og på skriverens person vil han legge sin ære.
In the hand of God is the prosperity of man: and upon the person of the scribe shall he lay his honour.
Nær ikke hat mot din neste for hver urett, og gjør ingenting ved skadelige handlinger.
Bear not hatred to thy neighbour for every wrong; and do nothing at all by injurious practices.
Stolthet er hatet av Herren og mennesker, og gjennom begge begår en urett.
Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity.
På grunn av urettferdig behandling, skader og rikdom vunnet ved bedrag, overføres riket fra ett folk til et annet.
Because of unrighteous dealings, injuries, and riches got by deceit, the kingdom is translated from one people to another.
Stolthetens fall og syndens start
Hvorfor er jord og aske stolte? Det finnes intet mer ondt enn en grådig mann, for en slik person selger sin egen sjel; for mens han lever, kaster han bort sin hjertens godhet.
Why is earth and ashes proud? There is not a more wicked thing than a covetous man: for such an one setteth his own soul to sale; because while he liveth he casteth away his bowels.
En lege kutter bort en langvarig sykdom, og den som er konge i dag, skal dø i morgen.
The physician cutteth off a long disease; and he that is to day a king to morrow shall die.
For når en mann er død, vil han arve krypdyr, dyr og ormer.
For when a man is dead, he shall inherit creeping things, beasts, and worms.
Begynnelsen på stolthet er når en vender seg bort fra Gud, og hans hjerte vender seg bort fra sin Skaper.
The beginning of pride is when one departeth from God, and his heart is turned away from his Maker.
For stolthet er begynnelsen på synd, og den som har det, vil sprute ut avskyelighet, og derfor brakte Herren over dem merkelige ulykker og styrtet dem fullstendig.
For pride is the beginning of sin, and he that hath it shall pour out abomination: and therefore the Lord brought upon them strange calamities, and overthrew them utterly.
Guds opphør av stolte nasjoner
Herren har kastet ned tronen til stolte prinser og satt de ydmyke i stedet for dem.
The Lord hath cast down the thrones of proud princes, and set up the meek in their stead.
Herren har rykket opp røttene til de stolte nasjonene og plantet de lave i deres sted.
The Lord hath plucked up the roots of the proud nations, and planted the lowly in their place.
Herren styrtet landene til hedningene og ødela dem til jordens grunnvoller.
The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth.
Han tok bort noen av dem og ødela dem, og har gjort deres minne til å opphøre fra jorden.
He took some of them away, and destroyed them, and hath made their memorial to cease from the earth.
Stolthet er ikke skapt for mennesker, heller ikke rasende sinne for dem som er født av en kvinne.
Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman.
Herrens frykt og menneskelig verdighet
De som frykter Herren er en sikker ætt, og de som elsker ham er en hederlig plante; de som ikke respekterer loven er en vanæret ætt; de som bryter budene er en bedragersk ætt.
They that fear the Lord are a sure seed, and they that love him an honourable plant: they that regard not the law are a dishonourable seed; they that transgress the commandments are a deceivable seed.
Blant brødre er den som er leder ærefull, og slik er de som frykter Herren i hans øyne.
Among brethren he that is chief is honorable; so are they that fear the Lord in his eyes.
Herrens frykt går foran å få myndighet; men hardhet og stolthet fører til tap av den.
The fear of the Lord goeth before the obtaining of authority: but roughness and pride is the losing thereof.
Enten han er rik, adelig eller fattig, er deres ære frykten for Herren.
Whether he be rich, noble, or poor, their glory is the fear of the Lord.
Det er ikke passende å forakte den fattige mannen som har forståelse, og heller ikke er det beleilig å opphøye en syndig mann.
It is not meet to despise the poor man that hath understanding; neither is it convenient to magnify a sinful man.
Store menn, dommere og makthavere vil bli hedret, men ingen av dem er større enn den som frykter Herren.
Great men, and judges, and potentates, shall be honoured; yet is there none of them greater than he that feareth the Lord.
Ydmykhet, visdom og æresposisjoner
Den tjenende som er klok vil de frie tjene, og den som har kunnskap vil ikke mislike det når han blir forbedret.
Unto the servant that is wise shall they that are free do service: and he that hath knowledge will not grudge when he is reformed.
Vær ikke altfor klok i dine gjøremål, og skryt ikke av deg selv i din nød.
Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress.
Bedre er han som arbeider og har overflod i alt, enn den som skryter, men mangler brød.
Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself, and wanteth bread.
Min sønn, opphøy din sjel i ydmykhet, og gi den ære i samsvar med verdigheten.
My son, glorify thy soul in meekness, and give it honour according to the dignity thereof.
Hvem vil rettferdiggjøre ham som synder mot sin egen sjel? Og hvem vil ære ham som vanærer sitt eget liv?
Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life?
Den fattige mannen blir æret for sin dyktighet, og den rike mannen blir æret for sin rikdom.
The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches.
Han som er æret i fattigdom, hvor mye mer i rikdom? Og han som er vanæret i rikdom, hvor mye mer i fattigdom?
He that is honoured in poverty, how much more in riches? and he that is dishonourable in riches, how much more in poverty?