Verdi av beskjedent opphav og skjulte gjerninger

1

Visdom løfter hodet til den som er av lav rang, og lar ham sitte blant store menn.

Wisdom lifteth up the head of him that is of low degree, and maketh him to sit among great men.

2

Ros ikke en mann for hans skjønnhet, og forakt ikke en mann for hans ytre utseende.

Commend not a man for his beauty; neither abhor a man for his outward appearance.

3

Bien er liten blant de som flyr, men hennes frukt er den beste blant søte ting.

The bee is little among such as fly; but her fruit is the chief of sweet things.

4

Skryt ikke av dine klær og drakt, og heve deg ikke på dagen for ære: for Herrens gjerninger er vidunderlige, og hans verk blant mennesker er skjult.

Boast not of thy clothing and raiment, and exalt not thyself in the day of honour: for the works of the Lord are wonderful, and his works among men are hidden.

Skiftende maktforhold

5

Mange konger har sittet på bakken; og en som aldri ble tenkt på har båret kronen.

Many kings have sat down upon the ground; and one that was never thought of hath worn the crown.

6

Mange mektige menn har blitt sterkt vanæret; og de ærefulle er blitt overgitt i andres hender.

Many mighty men have been greatly disgraced; and the honourable delivered into other men's hands.

Forsiktighet i dom og strid

7

Klandre ikke før du har undersøkt sannheten: forstå først, og deretter irettesett.

Blame not before thou hast examined the truth: understand first, and then rebuke.

8

Svar ikke før du har hørt saken: avbryt heller ikke menn midt i deres tale.

Answer not before thou hast heard the cause: neither interrupt men in the midst of their talk.

9

Strid ikke i en sak som ikke angår deg; og sitt ikke i dom med syndere.

Strive not in a matter that concerneth thee not; and sit not in judgment with sinners.

Tilfeldigheter og Herrens nåde

10

Min sønn, bland deg ikke opp i mange saker: for hvis du blander deg mye, vil du ikke være uskyldig; og hvis du følger etter, skal du ikke oppnå, og heller ikke unnslippe ved å flykte.

My son, meddle not with many matters: for if thou meddle much, thou shalt not be innocent; and if thou follow after, thou shalt not obtain, neither shalt thou escape by fleeing.

11

Det er én som arbeider, og strever, og har hastverk, og er så mye desto mer etter.

There is one that laboureth, and taketh pains, and maketh haste, and is so much the more behind.

12

Igjen, det er en annen som er treg, og trenger hjelp, mangler evne, og er full av fattigdom; likevel så Herren barmhjertig på ham, og reiste ham opp fra hans lave tilstand,

Again, there is another that is slow, and hath need of help, wanting ability, and full of poverty; yet the eye of the Lord looked upon him for good, and set him up from his low estate,

13

Og løftet opp hans hode fra elendighet; slik at mange som så fra ham, er fred overalt i

And lifted up his head from misery; so that many that saw from him is peace over all the

Gaver og prøvelser fra Herren

14

Vellyst og motgang, liv og død, fattigdom og rikdom, kommer fra Herren.

Prosperity and adversity, life and death, poverty and riches, come of the Lord.

15

Visdom, kunnskap, og forståelse av loven, er fra Herren: kjærlighet, og veien til gode gjerninger, kommer fra ham.

Wisdom, knowledge, and understanding of the law, are of the Lord: love, and the way of good works, are from him.

16

Feil og mørke hadde sin begynnelse sammen med synderne: og ondskap skal eldes med dem som roser seg i det.

Error and darkness had their beginning together with sinners: and evil shall wax old with them that glory therein.

17

Herrens gave forblir hos de ugudelige, og hans gunst bringer velstand for alltid.

The gift of the Lord remaineth with the ungodly, and his favour bringeth prosperity for ever.

Usikkerhet om rikdom

18

Det er den som blir rik gjennom forsiktighet og sparelyst, og dette er hans belønning:

There is that waxeth rich by his wariness and pinching, and this his the portion of his reward:

19

Mens han sier, Jeg har funnet hvile, og nå vil jeg spise kontinuerlig av mine goder; og likevel vet han ikke hva tiden vil bringe ham, og at han må forlate disse tingene til andre, og dø.

Whereas he saith, I have found rest, and now will eat continually of my goods; and yet he knoweth not what time shall come upon him, and that he must leave those things to others, and die.

Trofasthet og Herrens uventede velsignelse

20

Vær trofast i din pakt, og vær aktiv i den, og aldr i ditt arbeid.

Be stedfast in thy covenant, and be conversant therein, and wax old in thy work.

21

Forundre deg ikke over syndernes verk; men stol på Herren, og bevar din flid: for det er lett for Herren å plutselig gjøre en fattig mann rik.

Marvel not at the works of sinners; but trust in the Lord, and abide in thy labour: for it is an easy thing in the sight of the Lord on the sudden to make a poor man rich.

22

Herrens velsignelse er belønningen for de gudfryktige, og plutselig får han sin velsignelse til å blomstre.

The blessing of the Lord is in the reward of the godly, and suddenly he maketh his blessing flourish.

Herrens dom og påminnelse om livets forgjengelighet

23

Ikke si, Hva er verdien av min tjeneste? og hvilke gode ting skal jeg ha heretter?

Say not, What profit is there of my service? and what good things shall I have hereafter?

24

Igjen, ikke si, Jeg har nok, og har mange ting, og hva ondt skal jeg ha heretter?

Again, say not, I have enough, and possess many things, and what evil shall I have hereafter?

25

På velstandens dag er det en glemsel av lidelse; og på lidelsens dag er det ingen mer påminnelse om velstand.

In the day of prosperity there is a forgetfulness of affliction: and in the day of affliction there is no more remembrance of prosperity.

26

For det er en enkel ting for Herren på dødsdagen å belønne en mann etter hans veier.

For it is an easy thing unto the Lord in the day of death to reward a man according to his ways.

27

Lidelsen av en time får en mann til å glemme nytelse; og i hans slutt skal hans gjerninger bli oppdaget.

The affliction of an hour maketh a man forget pleasure: and in his end his deeds shall be discovered.

28

Døm ingen velsignet før hans død: for en mann skal bli kjent gjennom sine barn.

Judge none blessed before his death: for a man shall be known in his children.

Vokt deg for bedragerske mennesker

29

Ta ikke inn enhver mann i ditt hus: for den bedragerske mannen har mange knep.

Bring not every man into thine house: for the deceitful man hath many trains.

30

Som en rapphøne fanget [og holdt] i et bur, så er hjertet til den stolte; og lik en spion, vokter han på ditt fall:

Like as a partridge taken [and kept] in a cage, so is the heart of the proud; and like as a spy, watcheth he for thy fall:

31

For han ligger på lur, og gjør det gode om til ondt, og i ting verdige ros vil han klandre deg.

For he lieth in wait, and turneth good into evil, and in things worthy praise will lay blame upon thee.

32

Av en gnist av ild tennes en haug av kull: og en syndig mann lurer på blod.

Of a spark of fire a heap of coals is kindled: and a sinful man layeth wait for blood.

33

Vokt deg for en ondsinnet mann, for han utøver ondskap; så du ikke brennmerkes for alltid.

Take heed of a mischievous man, for he worketh wickedness; lest he bring upon thee a perpetual blot.

34

Ta imot en fremmed inn i ditt hus, og han vil forstyrre deg, og drive deg ut av ditt eget.

Receive a stranger into thine house, and he will disturb thee, and turn thee out of thine own.