Advarsel mot falsk vennskap og ondskap

1

Bli ikke en fiende i stedet for en venn; for da vil du arve et dårlig rykte, skam og vanære. Det samme vil en synder med en delt tunge gjøre.

Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.

2

Opphøy deg ikke i ditt eget hjertes råd, så sjelen din ikke blir slitt i stykker som en okse som streifer alene.

Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]

3

Du vil spise opp dine blader, miste din frukt og bli stående som et tørt tre.

Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.

4

En ond sjel vil ødelegge ham som har den, og han vil bli gjort til latter for sine fiender.

A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.

Vennskapets vesen og viktigheten av trofasthet

5

Vennlige ord vil få vennene til å bli flere, og en veltalende tunge vil øke vennlige hilsener.

Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.

6

Vær i fred med mange, men ha bare én rådgiver blant tusen.

Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.

7

Hvis du skal få en venn, test ham først, og vær ikke rask med å stole på ham.

If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.

8

For noen er kun en venn for egen vinning, og vil ikke bli værende når din nød kommer.

For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.

9

Og det finnes en venn som, når han blir fiendtlig, vil avsløre din vanære.

And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.

10

Igjen, noen venn er en bordfelle som ikke vil bli værende på din prøvelses dag.

Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.

11

Men i din velstand vil han være som deg selv og vil være frimodig mot dine tjenere.

But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.

12

Om du blir brakt lavt, vil han være mot deg og vil skjule seg for ditt ansikt.

If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.

13

Skill deg fra dine fiender, og vær på vakt overfor dine venner.

Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.

Den trofaste vennen som livets skatt

14

En trofast venn er et sterkt vern, og den som har funnet en, har funnet en skatt.

A faithfull friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.

15

Ingenting kan måle seg med en trofast venn, og hans enestående verdi er uten like.

Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.

16

En trofast venn er livets medisin, og de som frykter Herren vil finne en.

A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.

17

Den som frykter Herren vil lede sitt vennskap på rett måte, for som han er, så vil hans nabo være også.

Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.

Visdommens verdi og utfordringer

18

Min sønn, samle visdom fra din ungdom av, så vil du finne visdom i din alderdom.

My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.

19

Kom til henne som en som pløyer og sår, og vent på hennes gode frukter; for du vil ikke arbeide mye i strevet med henne, men du vil snart spise av hennes frukter.

Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.

20

Hun er svært lite tiltalende for de uten lærdom; den som mangler forstand vil ikke bli med henne.

She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.

21

Hun vil ligge på ham som en tung prøvestein, og han vil kaste henne fra seg før det går lang tid.

She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.

22

For visdom er som hennes navn, og hun er ikke åpenbar for mange.

For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.

Å omfavne visdommen som en livsvei

23

Lytt, min sønn, ta imot mitt råd, og avvis ikke min veiledning,

Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,

24

Bind føttene dine i hennes lenker, og halsen din i hennes kjede.

And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.

25

Bøy din skulder og bær henne, og vær ikke lei deg for hennes bånd.

Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.

26

Kom til henne med hele ditt hjerte, og hold hennes veier med all din styrke.

Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.

27

Søk og let, så skal hun bli kjent for deg; og når du har grepet tak i henne, la henne ikke gå.

Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.

28

Til slutt skal du finne hennes hvile, og det skal bli din glede.

For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.

29

Da skal hennes lenker være et sterkt vern for deg, og hennes kjeder en kappe av herlighet.

Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.

30

For det er en gylden pryd på henne, og hennes bånd er purpurlisser.

For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.

31

Du skal kle henne som en hederskapper, og bære henne som en krone av glede.

Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.

Søken etter lærdom og visdom

32

Min sønn, hvis du vil, skal du bli lært; og hvis du vil anvende sinnet ditt, skal du bli klok.

My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.

33

Hvis du elsker å lytte, skal du få forståelse, og hvis du bøyer ditt øre, skal du bli vis.

If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,

34

Stå blant de eldres mengde, og hold fast ved den som er vis.

Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.

35

Vær villig til å høre enhver gudfryktig tale, og la ikke visdommens lignelser unnslippe deg.

Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.

36

Og hvis du ser en med forståelse, søk ham tidlig, og la foten din slite hans dørterskel.

And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.

37

La ditt sinn være på Herrens forskrifter, og mediter kontinuerlig over hans bud. Han skal styrke ditt hjerte og gi deg visdom etter ditt eget ønske.

Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.