Unngå urettferdighet og ondskap
Gjør ikke ondt, så skal ingen skade komme til deg.
Do no evil, so shall no harm come unto thee.
Vik bort fra urettferdige, så skal ondskap vike fra deg.
Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.
Min sønn, så ikke på urettferdighetens plogfurer, da vil du ikke høste dem syv ganger.
My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.
Søk ikke fortrinn hos Herren, og ikke kongens æresplass.
Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.
Hold deg borte fra stolt selvros og gjentatt synd
Rettferdiggjør ikke deg selv for Herren; og ros deg ikke av din visdom for kongen.
justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.
Søk ikke å være dommer, når du ikke kan fjerne ondskap, for at du ikke til enhver tid skal frykte de mektiges ansikt, en snublestein på veien til din rettferdighet.
Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.
Gjør ikke skade mot mengden i en by, så skal du ikke falle blant folket.
Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.
Legg ikke den ene synden oppå den andre; for med én synd skal du ikke bli ustraffet.
Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.
Ikke mist motet og unngå hån
Si ikke, Gud vil se på mengden av mine offergaver, og når jeg ofrer til den høyeste Gud, vil han akseptere det.
Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
Vær ikke motløs når du ber, og unnlat ikke å gi almisser.
Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.
Le ingen til hån i hans sjels bitterhet: for det er én som ydmyker og opphøyer.
Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.
Vokt deg for løgn og snakk forsiktig
Legg ikke opp en løgn mot din bror; gjør heller ikke det samme mot din venn.
Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.
Bruk ikke å fortelle noen form for løgn: for dens vane er ikke god.
Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
Bruk få ord i mengden av de eldre, og babl ikke mye når du ber.
Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.
Verdsett arbeidet og ydmykhet
Hate ikke arbeidskrevende arbeid, heller ikke jordbruk, som den høyeste har pålagt.
Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.
Regn deg ikke blant syndernes mengde, men husk at vrede ikke vil drøye lenge.
Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.
Ydmyk deg selv sterkt: for de ugudeliges hevn er ild og mark.
Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.
Verdien av vennskap og gode relasjoner
Gi ikke avkall på en venn for noen godt; heller ikke en trofast bror for Ofirs gull.
Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.
Gi ikke avkall på en klok og god kvinne: for hennes nåde er mer verdt enn gull.
Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.
Der hvor din tjener arbeider trofast, behandle ham ikke ondt, ei heller den leiekar som gir seg helt for deg.
Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.
La din sjel elske en god tjener, og berøv ham ikke hans frihet.
Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
Ta ansvar for din husstand
Har du buskap? hold øye med dem, og hvis de er til din fordel, beholde dem hos deg.
Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
Har du barn? veiled dem, og bøy deres nakke fra ungdommen av.
Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
Har du døtre? ta vare på deres kropp, og vis deg ikke for glad overfor dem.
Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.
Gift bort din datter, så vil du ha utført en viktig oppgave: men gi henne til en forstandig mann.
Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.
Behold gode familiære bånd
Har du en kone etter ditt sinn? forlat henne ikke: men gi deg ikke over til en lettvint kvinne.
Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.
Heder din far av hele ditt hjerte, og glem ikke din mors sorger.
Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.
Husk at du ble født av dem; og hvordan kan du gjengjelde dem for det de har gjort for deg?
Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?
Frykt Gud og vis ærbødighet
Frykt Herren av hele din sjel, og vis ærbødighet for hans prester.
Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.
Elsk ham som skapte deg av all din styrke, og forsøm ikke hans tjenere.
Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.
Frykt Herren, og ær prestene; og gi ham hans del, slik det er påbudt deg; førstegrødene, og skyldofferet, og skuldergaven, og helliggjørelsens offer, og førstegrødene av de hellige ting.
Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.
Og strekk ut hånden til de fattige, så din velsignelse kan bli fullendt.
And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.
Omsorg for de sørgende og syke
En gave har nåde i enhver manns øyne; og for de døde gjem den ikke.
A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.
Ikke unnlat å være med dem som gråter, og sørg med dem som sørger.
Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.
Vær ikke treg til å besøke de syke: for det vil gjøre at du blir elsket.
Be not slow to visit the sick: for that shall make thee to be beloved.
Hva enn du tar deg for, husk enden, så skal du aldri gjøre galt.
Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.