Guds evige storhet og makt
Da skrev Tobias en bønn av glede og sa: Velsignet være Gud som lever for evig, og velsignet være hans rike.
Then Tobit wrote a prayer of rejoicing, and said, Blessed be God that liveth for ever, and blessed be his kingdom.
For han tukter, men viser også nåde: han fører ned til dødsriket og bringer opp igjen: det er ingen som kan unngå hans hånd.
For he doth scourge, and hath mercy: he leadeth down to hell, and bringeth up again: neither is there any that can avoid his hand.
Bekjenn ham blant hedningene, Israels barn: for han har spredt oss blant dem.
Confess him before the Gentiles, ye children of Israel: for he hath scattered us among them.
Forkynn hans storhet der, og pris ham foran alle levende: for han er vår Herre, og han er vår Gud, vår Far for evig.
There declare his greatness, and extol him before all the living: for he is our Lord, and he is the God our Father for ever.
Omvendelse og lovprisning
Og han vil straffe oss for våre synder, men vil igjen vise nåde og samle oss ut av alle nasjoner, blant dem han har spredt oss.
And he will scourge us for our iniquities, and will have mercy again, and will gather us out of all nations, among whom he hath scattered us.
Hvis dere vender dere til ham med hele deres hjerte og hele deres sinn, og handler rettferdig for ham, da vil han vende seg til dere og ikke skjule sitt ansikt fra dere. Derfor, se hva han vil gjøre med dere, og bekjenn ham med hele deres munn, og pris Herrens styrke, og opphøy den evige Konge. I fangenskapets land priser jeg ham, og forkynner hans kraft og majestet til en syndig nasjon. Dere, syndere, vend om og gjør rettferd for ham: hvem vet om han vil ta imot dere og vise barmhjertighet?
If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?
Jeg vil opphøye min Gud, og min sjel skal prise Himmelens Konge og glede seg over hans storhet.
I will extol my God, and my soul shall praise the King of heaven, and shall rejoice in his greatness.
La alle mennesker tale, og la alle prise ham for hans rettferdighet.
Let all men speak, and let all praise him for his righteousness.
Jerusalem og velsignelsen over de rettferdige
Å Jerusalem, den hellige by, han vil tukte deg for dine barns gjerninger, men vil igjen vise barmhjertighet til de rettferdiges sønner.
O Jerusalem, the holy city, he will scourge thee for thy children's works, and will have mercy again on the sons of the righteous.
Gi pris til Herren, for han er god: og pris den evige Konge, så hans tabernakel kan bygges opp igjen i deg med glede, og la ham gjøre de fangne glade i deg, og la dem som er elendige, elske deg for evig.
Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in thee again with joy, and let him make joyful there in thee those that are captives, and love in thee for ever those that are miserable.
Mange nasjoner skal komme langveisfra til Herrens Guds navn med gaver i hendene, gaver til Himmelens Konge; alle generasjoner skal prise deg med stor glede.
Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee with great joy.
Forbannet er alle de som hater deg, og velsignet skal alle de være som elsker deg for evig.
Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be which love thee for ever.
Gled dere og vær glade for de rettferdiges barn: for de skal samles, og skal prise de rettferdiges Herre.
Rejoice and be glad for the children of the just: for they shall be gathered together, and shall bless the Lord of the just.
Å velsignet er de som elsker deg, for de skal glede seg i din fred: velsignet er de som har vært sørgmodige over alle dine plager; for de skal fryde seg over deg, når de har sett all din herlighet, og skal være glade for evig.
O blessed are they which love thee, for they shall rejoice in thy peace: blessed are they which have been sorrowful for all thy scourges; for they shall rejoice for thee, when they have seen all thy glory, and shall be glad for ever.
Jerusalems fremtidige herlighet
La min sjel velsigne Gud, den store Kongen.
Let my soul bless God the great King.
For Jerusalem skal bygges opp med safirer og smaragder og edelstener: dine murer og tårn og brystvern med rent gull.
For Jerusalem shall be built up with sapphires and emeralds, and precious stone: thy walls and towers and battlements with pure gold.
Og Jerusalems gater skal belegges med beryll og karfunkel og steiner fra Ofir.
And the streets of Jerusalem shall be paved with beryl and carbuncle and stones of Ophir.
Og alle hennes gater skal si: Halleluja; og de skal prise ham og si: Velsignet være Gud, som har opphøyd den for evig.
And all her streets shall say, Alleluia; and they shall praise him, saying, Blessed be God, which hath extolled it for ever.