Kilden til rettferdighet og Menneskesønnens rolle

1

På det stedet så jeg en kilde av rettferdighet, som aldri sviktet, omkranset av mange kilder av visdom. Av disse drakk alle de tørstende, og ble mettet med visdom, og hadde sitt bosted hos de rettferdige, de utvalgte og de hellige.

In that place I beheld a fountain of righteousness, which never failed, encircled by many springs of wisdom. Of these all the thirsty drank, and were filled with wisdom, having their habitation with the righteous, the elect, and the holy.

2

I den timen ble denne Menneskesønnens navn påkalt foran Herrens ånder, og han ble nevnt i nærvær av Den gamle av dager.

In that hour was this Son of man invoked before the Lord of spirits, and his name in the presence of the Ancient of days.

3

Før solen og tegnene ble skapt, før stjernene på himmelen ble dannet, ble hans navn påkalt i nærvær av Herrens ånder. Han skal være en støtte for de rettferdige og de hellige å lene seg på, uten å falle; og han skal være lyset for nasjonene.

Before the sun and the signs were created, before the stars of heaven were formed, his name was invoked in the presence of the Lord of spirits. A support shall he be for the righteous and the holy to lean upon, without falling; and he shall be the light of nations.

4

Han skal være håpet for dem hvis hjerter er ulykkelige. Alle som bor på jorden, skal falle ned og tilbe foran ham; de skal velsigne og komme med ære til Herren av åndene.

He shall be the hope of those whose hearts are troubled. All, who dwell on earth, shall fall down and worship before him; shall bless and glorify him, and sing praises to the name of the Lord of spirits.

De utvalgtes eksistens før skapelsen og dommens dag

5

Derfor eksisterte de Utvalgte og den skjulte i hans nærvær, før verden ble skapt, og for alltid.

Therefore the Elect and the Concealed One existed in his presence, before the world was created, and for ever.

6

I hans nærvær eksisterte han, og har åpenbart for de hellige og de rettferdige visdommen til Herren av åndene; for han har bevart delen til de rettferdige, fordi de har hatet og avvist denne verden av urett, og har avskydd alle dens gjerninger og veier, i Herrens av ånden navn.

In his presence he existed, and has revealed to the saints and to the righteous the wisdom of the Lord of spirits; for he has preserved the lot of the righteous, because they have hated and rejected this world of iniquity, and have detested all its works and ways, in the name of the Lord of spirits.

7

For i hans navn skal de bli bevart; og hans vilje skal være deres liv. I de dager skal jordens konger og de mektige mennene, som har oppnådd verden med sine prestasjoner, bli ydmyke i sitt ansikt.

For in his name shall they be preserved; and his will shall be their life. In those days shall the kings of the earth and the mighty men, who have gained the world by their achievements, 1 become humble in countenance.

8

For på dagen av deres angst og problemer skal ikke sjelene deres bli frelst; og de skal være underkastet dem jeg har valgt.

For in the day of their anxiety and trouble their souls shall not be saved; and they shall be in subjection to those whom I have chosen.

Straff for de urettferdige og fredens dag

9

Jeg vil kaste dem som høy inn i ilden, og som bly i vannet. Slik skal de brenne i nærvær av de rettferdige, og synke i nærvær av de hellige; og ikke engang en tidel av dem skal bli funnet.

I will cast them like hay into the fire, and like lead into the water. Thus shall they burn in the presence of the righteous, and sink in the presence of the holy; nor shall a tenth part of them be found.

10

Men på dagen av deres problemer, skal verden oppnå fred.

But in the day of their trouble, the world shall obtain tranquillity.

11

I hans nærvær skal de falle, og ikke kunne reises opp igjen; og det skal ikke være noen som kan ta dem ut av hans hender, og heve dem opp: for de har nektet Herren av åndene, og hans Messias. Herrens av åndene navn skal være velsignet.

In his presence shall they fall, and not be raised up again; nor shall there be any one to take them out of his hands, and to lift them up: for they have denied the Lord of spirits, and his Messiah. The name of the Lord of spirits shall be blessed.

Visdommens overflod og rettferdighetens varighet

12

Visdom er utøst som vann, og ære svikter ikke for ham for alltid; for han er mektig i alle rettferdighetens hemmeligheter.

Wisdom is poured forth like water, and glory fails not before him for ever and ever; for potent is he in all the secrets of righteousness.

13

Men urett går bort som en skygge, og har ikke en fast stasjon: for den Utvalgte står foran Herren av åndene; og hans herlighet er for alltid; og hans makt fra generasjon til generasjon.

But iniquity passes away like a shadow, and possesses not a fixed station: for the Elect One stands before the Lord of spirits; and his glory is for ever and ever; and his power from generation to generation.

Den Utvalgtes makt og dom

14

Med ham bor ånden av intellektuell visdom, ånden av undervisning og av makt, og ånden av dem som sover i rettferdighet; han skal dømme hemmelige ting.

With him dwells the spirit of intellectual wisdom, the spirit of instruction and of power, and the spirit of those who sleep in righteousness; he shall judge secret things.

15

Ingen skal kunne uttale et eneste ord foran ham; for den Utvalgte er i nærvær av Herren av åndene, i henhold til sin egen lyst.

Nor shall any be able to utter a single word before him; for the Elect One is in the presence of the Lord of spirits, according to his own pleasure.