Guds løfte om nåde og tegn for fremtiden
Senere angret den Gammeldags og sa: "Forjeves har jeg ødelagt alle jordens innbyggere."
Afterwards the Ancient of days repented, and said, In vain have I destroyed all the inhabitants of the earth.
Og han svor ved sitt store navn og sa: "Fremover vil jeg ikke handle slik mot alle som bor på jorden."
And he sware by his great name, saying, Henceforwards I will not act thus towards all those who dwell upon earth.
Men jeg vil sette et tegn i himmelen; og det skal være et troverdig vitne mellom meg og dem for alltid, så lenge himmelens og jordens dager varer på jorden.
But I will place a sign in the heavens; and it shall be a faithful witness between me and them for ever, as long as the days of heaven and earth last upon the earth.
Senere, i henhold til dette mitt dekret, når jeg skal være disposisjonert til å ta dem i forkant, ved hjelp av engler, på nødenes og trøstens dag, skal min vrede og min straff forbli over dem, min straff og min vrede, sier Gud, Herren av åndene.
Afterwards, according to this my decree, when I shall be disposed to seize them beforehand, by the instrumentality of angels, in the day of affliction and trouble, my wrath and my punishment shall remain upon them, my punishment and my wrath, saith God the Lord of spirits.
Dommen over Azazeel og de mektiges skjebne
Å, dere konger, å, dere mektige, som bebor verden, dere skal se min Utvalgte, sittende på tronen av min herlighet. Han skal dømme Azazeel, alle hans medhjelpere og alle hans hærer, i Herren av åndenes navn.
O ye kings, O ye mighty, who inhabit the world, you shall behold my Elect One, sitting upon the throne of my glory. And he shall judge Azazeel, all his associates, and all his hosts, in the name of the Lord of spirits.
Der så jeg også horder av engler som bevegde seg i straff, innesperret i et nettverk av jern og bronsje. Da spurte jeg engelen av fred, som gikk med meg, om hvem de som var under fangenskap skulle gå til.
There likewise I beheld hosts of angels who were moving in punishment, confined in a net-work of iron and brass. Then I inquired of the angel of peace, who proceeded with me, To whom those under confinement were going.
Han sa: "Til hver av sine utvalgte og sine elskede, så de kan bli kastet inn i kildene og de dype huler i dalen."
He said, To each of their elect and their beloved, that they may be cast into the fountains and deep recesses of the valley.
Og den dalen skal fylles med deres utvalgte og elskede; dagene av deres liv skal bli forbrukt, men dagene av deres feil skal være talløse.
And that valley shall be filled with their elect and beloved; the days of whose life shall be consumed, but the days of their error shall be innumerable.
Maktkamp og strid blant folkene
Da skal prinsene samle seg og konspirere. Høvdingene i øst, blant parterne og mederne, skal fjerne konger, i hvem en ånd av uro skal komme inn. De skal kaste dem fra sine troner, springende som løver fra hulene sine, og som sultne ulver inn i midten av flokken.
Then shall princes combine together, and conspire. The chiefs of the east, among the Parthians and Medes, shall remove kings, in whom a spirit of perturbation shall enter. They shall hurl them from their thrones, springing as lions from their dens, and like famished wolves into the midst of the flock.
De skal gå opp og tråkke på landet til sine utvalgte. Landet til deres utvalgte skal være foran dem. Treskeplassen, stien og byen til mitt rettferdige folk skal hindre fremdriften av hestene deres. De skal reise seg for å ødelegge hverandre; deres høyre hånd skal bli styrket; og ingen mann skal anerkjenne sin venn eller sin bror;
They shall go up, and tread upon the land of their elect. The land of their elect shall be before them. The threshing-floor, the path, and the city of my righteous people shall impede the progress of their horses. They shall rise up to destroy each other; their right hand shall be strengthened; nor shall a man acknowledge his friend or his brother;
Ikke sønnen sin far og mor; inntil antallet av de døde kroppene er fullt, ved deres død og straff. Heller ikke skal dette skje uten årsak.
Nor the son his father and his mother; until the number of the dead bodies shall be completed, by their death and punishment. Neither shall this take place without cause.
I de dager skal helvetes munn åpnes, i hvilken de skal bli nedsenket; helvetet skal ødelegge og svelge syndere fra de utvalgte.
In those days shall the mouth of hell be opened, into which they shall be immerged; hell shall destroy and swallow up sinners from the face of the elect.