Englenes fascinasjon for menneskenes døtre

1

Det skjedde etter at menneskenes sønner hadde multiplisert i de dager, at døtre ble født til dem, elegante og vakre.

It happened after the sons of men had multiplied in those days, that daughters were born to them, elegant and beautiful.

2

Og da englene, himmelens sønner, så dem, ble de betatt av dem og sa til hverandre: "Kom, la oss velge oss koner fra menneskenes avkom, og la oss få barn."

And when the angels, the sons of heaven, beheld them, they became enamoured of them, saying to each other, Come, let us select for ourselves wives from the progeny of men, and let us beget children.

3

Da sa lederen deres, Samyaza, til dem: "Jeg frykter at dere kanskje ikke er villige til å utføre dette foretaket;

Then their leader Samyaza said to them; I fear that you may perhaps be indisposed to the performance of this enterprise;

4

"Og at jeg alene skal lide for en så grusom forbrytelse."

And that I alone shall suffer for so grievous a crime.

Englenes ed og nedstigning

5

Men de svarte ham og sa: "Vi sverger alle;

But they answered him and said; We all swear;

6

Og binder oss med gjensidige forbannelser om at vi ikke vil endre vår hensikt, men gjennomføre vårt planlagte foretak."

And bind ourselves by mutual execrations, that we will not change our intention, but execute our projected undertaking.

7

Så sverget de alle sammen, og alle bandt seg med gjensidige forbannelser. Deres totale antall var to hundre, som nedsteg til Ardis, som er toppen av fjellet Armon.

Then they swore all together, and all bound themselves by mutual execrations. Their whole number was two hundred, who descended upon Ardis, which is the top of mount Armon.

8

Det fjellet ble derfor kalt Armon, fordi de hadde sverget på det, og bundet seg med gjensidige forbannelser.

That mountain therefore was called Armon, because they had sworn upon it, and bound themselves by mutual execrations.

Lederne og deres innflytelse på menneskene

9

Dette er navnene på deres ledere: Samyaza, som var deres leder, Urakabarameel, Akibeel, Tamiel, Ramuel, Danel, Azkeel, Saraknyal, Asael,

These are the names of their chiefs: Samyaza, who was their leader, Urakabarameel, Akibeel, Tamiel, Ramuel, Danel, Azkeel, Saraknyal, Asael,

10

Så tok de koner, hver valgte for seg; som de begynte å nærme seg, og med hvem de levde sammen; og lærte dem hekseri, besvergelser, og å dele røtter og trær.

Then they took wives, each choosing for himself; whom they began to approach, and with whom they cohabited; teaching them sorcery, incantations, and the dividing of roots and trees.

Kjempene og deres herjinger

11

Og kvinnene som ble gravide, fødte kjemper,

And the women conceiving brought forth giants,

12

Hvis høyde var hver tre hundre alen. Disse fortærte alt det som menneskers arbeid produserte; helt til det ble umulig å føre dem.

Whose stature was each three hundred cubits. These devoured all which the labour of men produced; until it became impossible to feed them;

13

Da vendte de seg mot menneskene, for å fortære dem;

When they turned themselves against men, in order to devour them;

14

Og begynte å skade fugler, dyr, krypdyr og fisk, for å spise deres kjøtt en etter en, og å drikke deres blod.

And began to injure birds, beasts, reptiles, and fishes, to eat their flesh one after another, and to drink their blood.

15

Da irettesatte jorden de urettferdige.

Then the earth reproved the unrighteous.