Dommens dag og de rettferdiges beskyttelse
På den tiden skal englene stige ned til skjulte steder, og samle sammen på ett sted alle som har hjulpet til med forbrytelser.
In those days the angels shall descend into places of concealment, and gather together in one spot all who have assisted in crime.
På den dagen skal Den Høyeste reise seg for å utføre den store dommen over alle syndere, og overlate beskyttelsen av alle de rettferdige og hellige til de hellige englene, slik at de kan beskytte dem som det mest kjæreste, inntil all ondskap og hver forbrytelse blir utslettet.
In that day shall the Most High rise up to execute the great judgment upon all sinners, and to commit the guardianship of all the righteous and holy to the holy angels, that they may protect them as the apple of an eye, until every evil and every crime be annihilated.
Enten de rettferdige sover trygt eller ei, skal de kloke da virkelig oppfatte.
Whether or no the righteous sleep securely, wise men shall then truly perceive.
Og jordens sønner skal forstå hvert ord i den boken, vel vitende om at deres rikdom ikke kan redde dem fra ruinene av deres forbrytelser.
And the sons of the earth shall understand every word of that book, knowing that their riches cannot save them in the ruin of their crimes.
Straff for syndere og deres ugjerninger
Ve deg, dere syndere, når dere skal bli plaget på grunn av de rettferdige på den store ulykkens dag; dere skal bli brent i ilden; og få tilbakebetalt etter deres gjerninger.
Woe to you, ye sinners, when you shall be afflicted on account of the righteous in the day of the great trouble; shall be burnt in the fire; and be recompensed according to your deeds.
Ve deg, dere fordreide i hjertet, som er våkne for å oppnå en nøyaktig kunnskap om det onde, og for å oppdage skrekk. Ingen skal hjelpe dere.
Woe to you, ye perverted in heart, who are watchful to obtain an accurate knowledge of evil, and to discover terrors. No one shall assist you.
Ve deg, dere syndere; for med ordene fra deres munn, og med hendene deres, har dere handlet ugudelig; i flammen av en brennende ild skal dere bli brent.
Woe to you, ye sinners; for with the words of your mouths, and with the work of your hands, have you acted impiously; in the flame of a blazing fire shall you be burnt.
Og nå vet dere at englene skal undersøke deres oppførsel i himmelen; av solen, månen og stjernene skal de spørre om deres synder, for på jorden utøver dere myndighet over de rettferdige.
And now know ye, that the angels shall inquire into your conduct in heaven; of the sun, the moon, and the stars, shall they inquire respecting your sins; for upon earth you exercise jurisdiction over the righteous.
Naturens vitnesbyrd mot de skyldige
Hver sky skal vitne mot dere, snøen, dugget og regnet: for alle dem skal bli holdt tilbake fra dere, så de ikke skal falle ned over dere, eller bli underlagt deres forbrytelser.
Every cloud shall bear witness against you, the snow, the dew, and the rain: for all of them shall be withholden from you, that they may not descend upon you, nor become subservient to your crimes.
Bring derfor gaver av hilsen til regnet; slik at, ved ikke å holde tilbake, det kan falle over dere; og til dugget, hvis det har mottatt fra dere gull og sølv. Men når frosten, snøen, kulden, hver snødekt vind, og hvert lidelse knyttet til dem faller over dere, vil dere i de dagene være helt ute av stand til å stå foran dem.
Now then bring gifts of salutation to the rain; that, not being withholders, it may descend upon you; and to the dew, if it has received from you gold and silver. But when the frost, snow, cold, every snowy wind, and every suffering belonging to them, fall upon you, in those days you will be utterly incapable of standing before them.