Jubileenes bok 16:9

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Det er nå blitt befalt og inngravert på de himmelske tavlene angående alle hans etterkommere at han skal fjerne dem, rykke dem opp, utføre dom over dem som dommen over Sodoma, og ikke la dem ha noen menneskelige etterkommere på jorden på dommens dag.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    It has now been commanded and engraved on the heavenly tablets regarding all his descendants that he is to remove them, uproot them, execute judgment on them like the judgment of Sodom, and not to leave him any human descendants on the earth on the day of judgment.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Nå er det befalt og innskrevet på de himmelske tavler om alle hans etterkommere at de skal fjernes, rykkes opp med rota og få dom som Sodoma, og at det ikke skal bli igjen noen menneskelig etterkommer for ham på jorden på dommens dag.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Det har nå blitt befalt og innskrevet på himmelens tavler angående alle hans etterkommere at han skal fjerne dem, rykke dem opp, utføre dom over dem som dommen over Sodoma, og ikke etterlate ham noen menneskelige etterkommere på jorden på dommens dag.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Det har nå blitt befalt og gravert på de himmelske tavler om alle hans etterkommere at de skal utryddes, dømmes som i dommen over Sodom, og ikke la ham ha noen menneskelige etterkommere på jorden på dommens dag.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Og det ble bestemt at hele hans avkom skulle bli som stjernene på himmelen, et løfte fra Gud om at de skulle bli utallige.