Jubileenes bok 23:18

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Jorden vil virkelig bli ødelagt på grunn av alt de gjør. Det vil ikke være noen avling av vin eller olje fordi det de gjør, innebærer fullstendig ulydighet. Alt vil bli ødelagt sammen — dyr, kveg, fugler, og all fisk i havet — på grunn av menneskene.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    The earth will indeed be destroyed because of all that they do. There will be no produce from the vine and no oil because what they do (constitutes) complete disobedience. All will be destroyed together — animals, cattle, birds, and all fish of the sea — because of mankind.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Og nå skal jorden legges øde på grunn av alt de gjør. Det blir verken drueavling eller olje, for alt de gjør er fullstendig ulydighet. Alt skal gå til grunne sammen — ville dyr, buskap, fugler og alle havets fisker — på grunn av menneskene.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Jorden vil bli ødelagt på grunn av alt det de gjør. Det vil ikke være noen frukt på vintreet og ingen olje fordi det de gjør innebærer fullstendig ulydighet. Alt vil bli ødelagt, både dyr, husdyr, fugler, og all fisk i havet – på grunn av mennesket.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Jorden vil faktisk bli ødelagt på grunn av alt de gjør. Det vil ikke være frukt på vinstokken og ingen olje, fordi det de gjør utgjør fullstendig ulydighet.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    De ville motta plager og sykdommer på grunn av sine onde handlinger, jorden ville ikke lenger bære frukt som før, og alle dyr, fugler og fisk i havet ville lide på grunn av menneskenes synder.