Jubileenes bok 25:3

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Nå, min sønn, lytt til meg. Gjør som din mor ønsker. Gift deg ikke med noen av kvinnene fra dette landet, men gift deg med noen fra min fars hus og fra min fars slekt. Gift deg med noen fra min fars hus. Den Høyeste Gud vil velsigne deg; din familie vil bli en rettferdig familie, og dine etterkommere vil være hellige.'

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Now, my son, listen to me. Do as your mother wishes. Do not marry any of the women of this land but (someone) from my father's house and from my father's clan. Marry someone from my father's house. The most high God will bless you; your family will become a righteous family and your descendants (will be) holy'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    «Og nå, min sønn, hør på meg og gjør som din mor ønsker. Gift deg ikke med noen kvinne av dette landet, men ta en fra min fars hus og fra min fars ætt. Gift deg fra min fars hus. Den Høyeste Gud skal velsigne deg; din slekt skal bli en rettferdig slekt, og din ætt hellig.»

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Nå, min sønn, lytt til meg. Gjør som din mor ønsker. Gift deg ikke med noen av kvinnene i dette landet, men med en fra min fars hus og fra min fars klan. Gift deg med en fra min fars hus. Den høyeste Gud vil velsigne deg; din familie vil bli en rettferdig familie og dine etterkommere vil være hellige.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Lytt til meg, min sønn. Gift deg ikke med noen her, men finn deg en fra min fars hus og slekt. Velsignet være du av den høyeste Gud; din familie skal bli rettferdig, og dine etterkommere skal være hellige.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Så hør, min sønn, på mine ord og følg mitt råd. Ta ikke en kvinne fra døtrene til Kanaans menn. Gift deg derimot med en kvinne fra ditt eget folk, og Gud vil velsigne deg.