Jubileenes bok 25:4

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Da talte Jakob med sin mor Rebekka og sa til henne: 'Mor, jeg er nå ni uker av år [= 63 år] og har ikke kjent noen kvinne. Jeg har verken rørt noen eller blitt forlovet med noen, og jeg har ikke engang vurdert å gifte meg med noen av Kanaans døtre.'

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Then Jacob spoke with his mother Rebecca and said to her: 'Mother, I am now nine weeks of years [= 63 years] and have known no woman. I have neither touched (one) nor become engaged (to one), nor have I even considered marrying any women of all the descendants of Canaan's daughters.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Da talte Jakob med sin mor Rebekka og sa til henne: «Mor, nå er jeg ni uker av år – tre og seksti år – og jeg har ikke kjent noen kvinne. Jeg har verken rørt en, forlovet meg eller engang tenkt å gifte meg med noen av alle Kanaans døtre.»

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Da talte Jakob med sin mor Rebekka og sa til henne: 'Mor, jeg er nå ni uker av år gammel [= 63 år] og har ikke kjent noen kvinne. Jeg har verken rørt en eller forlovet meg med en, og jeg har heller ikke vurdert å gifte meg med noen av alle Kanaans døtre.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Mor, jeg er nå ni uker av år [= 63 år] og har ikke hatt noe forhold til noen kvinne.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Da Jakob snakket med Rebekka, sin mor, sa han: 'Se, mor, jeg husker dine kloke ord. Jeg har ennå ikke giftet meg, og jeg vil følge rådet ditt for å unngå å ta en kvinne fra Kanaans døtre, som Esau gjorde, og som har brakt oss sorg på grunn av deres handlinger.'