Jubileenes bok 35:9

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Hun gikk inn til Isak og sa til ham: 'Jeg har en forespørsel til deg: få Esau til å sverge at han ikke vil skade Jakob og ikke forfølge ham i hat. For du kjenner Esaus tanker – at han har vært ondskapsfull siden ungdommen og mangler dyd fordi han ønsker å drepe ham etter din død.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    She went in to Isaac and said to him: 'I am making one request of you: make Esau swear that he will not harm Jacob and not pursue him in hatred. For you know the way Esau thinks — that he has been malicious since his youth and that he is devoid of virtue because he wishes to kill him after your death.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Så gikk hun inn til Isak og sa til ham: Jeg ber deg om én ting: La Esau sverge at han ikke skal skade Jakob og ikke forfølge ham i hat. For du kjenner Esaus sinnelag – han har vært ondskapsfull fra ungdommen av og uten dyd, for han ønsker å drepe ham etter din død.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Hun gikk inn til Isak og sa til ham: 'Jeg har en forespørsel til deg: få Esau til å sverge at han ikke vil skade Jakob og ikke forfølge ham i hat. For du vet hvordan Esau tenker — at han har vært ond siden sin ungdom og at han er blottet for dyd fordi han ønsker å drepe ham etter din død.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Hun gikk inn til Isak og sa: 'Jeg har en alvorlig forespørsel: Be Esau sverge at han ikke vil skade Jakob eller forfølge ham med hat. Du vet hva Esau tenker – at han har vært ond siden ung alder, og at han mangler dyd fordi han ønsker å drepe ham etter din død.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Hun gikk til Isak og sa: 'Jeg er dypt bekymret for Esau, for han vil ikke akseptere Jakob som arving, og jeg føler sterkt at dette må rettes opp.'