Noahs Offerhandlinger etter Flommen
På den første dagen i den tredje måneden forlot han arken og bygde et alter på dette fjellet.
On the first of the third month he left the ark and built an altar on this mountain.
Han viste seg på jorden, tok en geitekilling og sonet med dens blod for alle jordens synder fordi alt som var på den, hadde blitt utslettet bortsett fra dem som var i arken med Noah.
He appeared on the earth, took a kid, and atoned with its blood for all the sins of the earth because everything that was on it had been obliterated except those who were in the ark with Noah.
Han la fettet på alteret. Deretter tok han en okse, en vær, et lam, geiter, salt, en turteldue og en due, og ofret dem som et brennoffer på alteret. Han helte en offerblanding iblandet olje over dem, strødde vin og la røkelse på alt. Det steg opp en behagelig duft som var velbehagelig for Herren.
He placed the fat on the altar. Then he took a bull, a ram, a sheep, goats, salt, a turtledove, and a dove and offered (them as) a burnt offering on the altar. He poured on them an offering mixed with oil, sprinkled wine, and put frankincense on everything. He sent up a pleasant fragrance that was pleasing before the Lord.
Herrens Løfte og Instruksjoner til Menneskeheten
Herren luktet den behagelige duften, og inngikk en pakt med ham om at det ikke igjen ville komme flomvann som ville ødelegge jorden; at så lenge jorden består, skal såtid og høsttid ikke opphøre; at kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt ikke skal endre sitt mønster og aldri opphøre.
The Lord smelled the pleasant fragrance and made a covenant with him that there would be no flood waters which would destroy the earth; (that) throughout all the days of the earth seedtime and harvest would not cease; (that) cold and heat, summer and winter, day and night would not change their prescribed pattern and would never cease.
Nå skal dere øke og formere dere på jorden og bli tallrike på den. Bli en velsignelse i den. Jeg vil legge frykt for dere og redsel for dere på alt som er på jorden og i havet.
Now you increase and multiply yourselves on the earth and become numerous upon it. Become a blessing within it. I will put fear of you and dread of you on everything that is on the earth and in the sea.
Jeg har nå gitt dere alle dyrene, all buskapen, alt som flyr, alt som beveger seg på jorden, fisken i vannet, og alt til mat. Som de grønne urter har jeg gitt dere alt å spise.
1 have now given you all the animals, all the cattle, everything that flies, everything that moves about on the earth, the fish in the waters, and everything for food. Like the green herbs I have given you everything to eat.
Påbud Mot å Spise Blod og Velsignelsen om å Bli Mangfoldige
Men dere skal ikke spise levende vesener med deres livsånd - med blodet - (fordi den vitale kraften i alle levende vesener er i blodet) slik at deres blod med deres livskrefter ikke skal kreves av noen mann. Fra hver enkelt vil jeg kreve menneskets blod.
But you are not to eat animate beings with their spirit — with the blood — (because the vital force of all animate beings is in the blood) so that your blood with your vital forces may not be required from the hand of any man. From the hand of each one I will require the blood of man.
Den som utgyter menneskets blod, vil få sitt blod utgytt av mennesket fordi han gjorde mennesket i Herrens bilde.
The person who sheds the blood of man will have his blood shed by man because he made mankind in the image of the Lord.
Når det gjelder dere - øk og bli tallrike på jorden.
As for you — increase and become numerous on the earth.
Inngåelse av Pakt Med Gud
Noah og hans sønner sverget en ed om ikke å konsumere noe blod som fantes i noen levende vesen. I løpet av denne måneden inngikk han en pakt for Herrens Gud for alltid gjennom hele jordens historie.
Noah and his sons swore an oath not to consume any blood that was in any animate being. During this month he made a covenant before the Lord God forever throughout all the history of the earth.
Av denne grunn sa han også til deg å inngå en pakt - ledsaget av en ed - med israelittene i løpet av denne måneden på fjellet og å strø blod på dem på grunn av alle paktens ord som Herren gjorde med dem for alltid.
For this reason he told you, too, to make a covenant — accompanied by an oath — with the Israelites during this month on the mountain and to sprinkle blood on them because of all the words of the covenant which the Lord was making with them for all times.
Evig Forbud Mot Konsumering av Blod
Dette vitnesbyrdet har blitt skrevet om deg for å holde det for alltid slik at dere aldri skal spise noe blod av dyr eller fugler gjennom alle jordens dager. (Som for) den som har spist blod av dyr, av kveg, eller av fugler i alle jordens dager - han og hans etterkommere vil bli utryddet fra jorden.
This testimony has been written regarding you to keep it for all times so that you may not at any time eat any blood of animals or birds throughout all the days of the earth. (As for) the person who has eaten the blood of an animal, of cattle, or of birds during all the days of the earth — he and his descendants will be uprooted from the earth.
Nå befaler du israelittene at de ikke skal spise noe blod slik at deres navn og deres etterkommere kan fortsette å eksistere for Herren vår Gud for alltid.
Now you command the Israelites not to eat any blood so that their name and their descendants may continue to exist before the Lord our God for all time.
Denne loven har ingen tidsmessige begrensninger fordi den er evig. De skal holde den gjennom historien slik at de kan fortsette å be om seg selv med blod foran alteret hver eneste dag. Om morgenen og om kvelden skal de kontinuerlig be om tilgivelse for seg selv for Herren slik at de kan holde den og ikke bli utryddet.
This law has no temporal limits because it is forever. They are to keep it throughout history so that they may continue supplicating for themselves with blood in front of the altar each and every day. In the morning and in the evening they are continually to ask pardon for themselves before the Lord so that they may keep it and not be uprooted.
Tegnet på Guds Pakt: Regnbuen
Han ga Noah og hans sønner et tegn på at det ikke igjen vil være noen flom på jorden.
He gave Noah and his sons a sign that there would not again be a flood on the earth.
Han satte buen sin i skyene som et tegn på den evige pakten at det ikke heretter vil være flomvann på jorden med det formål å ødelegge den gjennom alle jordens dager.
He put his bow in the clouds as a sign of the eternal covenant that there would not henceforth be flood waters on the earth for the purpose of destroying it throughout all the days of the earth.
Feiringen av Ukenes Høytid
Av denne grunn ble det ordinert og skrevet på de himmelske tavlene at de skulle feire ukenes høytid i løpet av denne måneden - en gang i året - for å fornye pakten hvert eneste år.
For this reason it has been ordained and written on the heavenly tablets that they should celebrate the festival of weeks during this month — once a year — to renew the covenant each and every year.
Hele denne høytiden hadde blitt feiret i himmelen fra skapelsens tid inntil Noahs levetid - i 26 jubelår og fem uker av år [= 1309 år]. Deretter holdt Noah og hans sønner den i syv jubelår og én uke av år inntil Noahs død [= 350 år]. Fra dagen for Noahs død korrumperte hans sønner den inntil Abrahams levetid og spiste blod.
This entire festival had been celebrated in heaven from the time of creation until the lifetime of Noah — for 26 jubilees and five weeks of years [= 1309 years]. Then Noah and his sons kept it for seven jubilees and one week of years until Noah’s death [= 350 years]. From the day of Noah’s death his sons corrupted (it) until Abraham’s lifetime and were eating blood.
Abraham alene holdt den, og hans sønner Isak og Jakob holdt den inntil din levetid. I løpet av din levetid hadde israelittene glemt den inntil jeg fornyet den for dem på dette fjellet.
Abraham alone kept (it), and his sons Isaac and Jacob kept it until your lifetime. During your lifetime the Israelites had forgotten (it) until I renewed (it) for them at this mountain.
Bud om å Holde Ukenes og Førstegrødens Høytid
Nå befaler du israelittene å holde denne høytiden gjennom alle deres generasjoner som et påbud for dem: en dag i året, i løpet av denne måneden, skal de feire høytiden.
Now you command the Israelites to keep this festival during all their generations as a commandment for them: one day in the year, during this month, they are to celebrate the festival
For det er ukenes høytid og det er førstegrødenes høytid. Denne høytiden er tofoldig og av to slag.
because it is the festival of weeks and it is the festival of firstfruits. This festival is twofold and of two kinds.
For jeg har skrevet dette i boken om den første loven hvor jeg skrev for deg at du skulle feire den ved hver av dens tider en dag i et år. Jeg har fortalt deg om dens offer så israelittene kan fortsette å huske og feire den gjennom sine generasjoner i løpet av denne måneden - en dag hvert år.
For I have written (this) in the book of the first law in which I wrote for you that you should celebrate it at each of its times one day in a year. I have told you about its sacrifice so that the Israelites may continue to remember and celebrate it throughout their generations during this month — one day each year.
Hellige Dager og Årstidene
På den første dagen i den første måneden, den første i den fjerde måneden, den første i den syvende måneden og den første i den tiende måneden er minnedager og tidssøndager. De er skrevet ned og ordinert ved de fire delingene av året som et evig vitnesbyrd.
On the first of the first month, the first of the fourth month, the first of the seventh month, and the first of the tenth month are memorial days and days of the seasons. They are written down and ordained at the four divisions of the year as an eternal testimony.
Noah ordinerte dem som høytider for seg selv gjennom hele historien om evigheten slik at gjennom dem kunne han ha en påminnelse.
Noah ordained them as festivals for himself throughout the history of eternity with the result that through them he had a reminder.
Minnene fra Noahs Tid
På den første dagen i den første måneden ble han fortalt å lage arken, og der ble jorden tørr, han åpnet den og så jorden.
On the first of the first month he was told to make the ark, and on it the earth became dry, he opened (it), and saw the earth.
På den første dagen i den fjerde måneden ble åpningene i avgrunnens dyp nedenfor lukket. På den første dagen i den syvende måneden ble alle åpningene i jordens dyp åpnet, og vannet begynte å gå ned i dem.
On the first of the fourth month the openings of the depths of the abyss below were closed. On the first of the seventh month all the openings of the earth’s depths were opened, and the water began to go down into them.
På den første dagen i den tiende måneden ble fjelltoppene synlige, og Noah var veldig glad.
On the first of the tenth month the summits of the mountains became visible, and Noah was very happy.
Av denne grunn ordinerte han dem for seg selv for alltid som minnefestivaler, så de er ordinert,
For this reason he ordained them for himself forever as memorial festivals. So they are ordained,
og de førte dem inn i de himmelske tavlene. Hver enkelt av dem består av 13 uker; deres minne strekker seg fra den ene til den andre: fra den første til den andre, fra den andre til den tredje og fra den tredje til den fjerde.
and they enter them on the heavenly tablets. Each one of them (consists of) 13 weeks; their memorial (extends) from one to the other: from the first to the second, from the second to third, and from the third to the fourth.
Årets Fulle Syklus: 364 Dager
Alle dagene i budene vil være 52 uker av dager; de vil utgjøre hele året fullført.
All the days of the commandments will be 52 weeks of days; (they will make) the entire year complete.
Så det har blitt inngravert og ordinert på de himmelske tavlene. Man har ikke lov til å gå utover et enkelt år, år etter år.
So it has been engraved and ordained on the heavenly tablets. One is not allowed to transgress a single year, year by year.
Nå befaler du israelittene å holde årene i dette antallet - 364 dager. Så vil året være fullendt og det vil ikke forstyrre sin tid fra sine dager eller fra sine festivaler, for alt vil skje i harmoni med deres vitnesbyrd. De vil verken utelate en dag eller forstyrre en høytid.
Now you command the Israelites to keep the years in this number — 364 days. Then the year will be complete and it will not disturb its time from its days or from its festivals because everything will happen in harmony with their testimony. They will neither omit a day nor disturb a festival.
Konsekvensene av å Forstyrre Tiden
Hvis de bryter og ikke feirer dem i samsvar med hans befaling, da vil alle av dem forstyrre sine tider. Årene vil bli flyttet fra dette; de vil forstyrre tidene og årene vil bli flyttet. De vil bryte sitt foreskrevne mønster.
If they transgress and do not celebrate them in accord with his command, then all of them will disturb their times. The years will be moved from this; they will disturb the times and the years will be moved. They will transgress their prescribed pattern.
Alle israelittene vil glemme og vil ikke finne veien til årene. De vil glemme den første måneden, årstiden og sabbaten; de vil feile med hensyn til hele det foreskrevne mønsteret for årene.
All the Israelites will forget and will not find the way of the years. They will forget the first of the month, the season, and the sabbath; they will err with respect to the entire prescribed pattern of the years.
For jeg vet, og fra nå av vil jeg informere deg - ikke fra mitt eget sinn, fordi dette er måten boken er skrevet foran meg, og delingene av tider er ordinert på de himmelske tavlene, for at de ikke skal glemme pakthøytidene og følge høytidene til nasjonene etter deres feil og etter deres uvitenhet.
For I know and from now on will inform you — not from my own mind because this is the way the book is written in front of me, and the divisions of times are ordained on the heavenly tablets, lest they forget the covenantal festivals and walk in the festivals of the nations, after their error and after their ignorance.
Forstyrrelser Forårsaket av Måneobservasjoner
Det vil være folk som nøye observerer månen med måneobservasjoner fordi den er korrupt i forhold til årstidene og er tidlig fra år til år med ti dager.
There will be people who carefully observe the moon with lunar observations because it is corrupt (with respect to) the seasons and is early from year to year by ten days.
Derfor vil år komme for dem når de vil forstyrre året og gjøre en vitnedag til noe verdiløst og en profan dag til en høytid. Alle vil forene både hellige dager med profane og profane dager med den hellige dagen, for de vil feile angående månedene, sabbatene, høytidene og jubelåret.
Therefore years will come about for them when they will disturb (the year) and make a day of testimony something worthless and a profane day a festival. Everyone will join together both holy days with the profane and the profane day with the holy day, for they will err regarding the months, the sabbaths, the festivals, and the jubilee.
Av denne grunn befaler jeg deg og vitner for deg slik at du kan bære vitnesbyrd for dem fordi etter din død vil dine barn forstyrre det slik at de ikke gjør året bestående av bare 364 dager. Derfor vil de feile angående den første måneden, årstiden, sabbaten og høytidene. De vil spise alt blod med alt slags kjøtt.
For this reason I am commanding you and testifying to you so that you may testify to them because after your death your children will disturb (it) so that they do not make the year (consist of) 364 days only. Therefore, they will err regarding the first of the month, the season, the sabbath, and the festivals. They will eat all the blood with all (kinds of) meat.