Jubileenes bok 19:20
Øk din gunst overfor ham enda mer; la ditt blikk hvile på ham med kjærlighet, for han vil bli en velsignelse for oss på jorden fra nå av og gjennom all jordens historie.
Øk din gunst overfor ham enda mer; la ditt blikk hvile på ham med kjærlighet, for han vil bli en velsignelse for oss på jorden fra nå av og gjennom all jordens historie.
Increase your favor to him still more; may your eyes look at him lovingly because he will prove to be a blessing for us on the earth from now and throughout all the history of the earth.
Øk din velvilje mot ham enda mer; la øynene dine se kjærlig på ham, for han skal være en velsignelse for oss på jorden fra nå av og gjennom hele jordens historie.
Øk din favør til ham enda mer; la dine øyne se kjærlig på ham fordi han vil være en velsignelse for oss på jorden fra nå av og gjennom hele historien til jorden.
Han sa at deres hjerter ville åpnes for Herrens barmhjertighet, at hans kjærlighet ville overvære på jorden, og at hans velsignelse ville vare evig.
Øk din favor til ham enda mer; må dine øyne se på ham med kjærlighet fordi han vil være en velsignelse for oss på jorden fra nå og gjennom hele jordens historie.