Jubileenes bok 19:21

Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

Måtte dine hender være sterke og ditt sinn være lykkelig med din sønn Jakob fordi jeg elsker ham mye mer enn alle mine sønner; for han vil bli velsignet for evig, og hans etterkommere vil fylle hele jorden.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    May your hands be strong and your mind be happy with your son Jacob because I love him much more than all my sons; for he will be blessed forever and his descendants will fill the entire earth.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Må dine hender være sterke, og må ditt hjerte være glad i din sønn Jakob. For jeg elsker ham langt mer enn alle mine sønner; han skal være velsignet til evig tid, og hans etterkommere skal fylle hele jorden.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    La dine hender være sterke og ditt sinn være lykkelig med din sønn Jakob fordi jeg elsker ham mye mer enn alle mine sønner; for han vil bli velsignet for alltid, og hans etterkommere vil fylle hele jorden.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Rebekka styrket sin sønn Jakob og hevet hans hjerte med visjoner om en lys fremtid.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Må dine hender være sterke og ditt sinn glad med din sønn Jakob fordi jeg elsker ham mye mer enn alle mine sønner; for han vil bli velsignet for alltid, og hans etterkommere vil fylle hele jorden.