Jubileenes bok 20:9

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Tilbe Den Høye Gud og gi ham ære, og lev rett for hans ansikt til enhver tid. Gjør det som er rett, så han vil velsigne dere, vise dere barmhjertighet og gi dere lykke og langt liv. Han skal velsigne alt dere gjør på jorden, inkludert deres korn, vann og avkom.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Rather, worship the most high God and bow to him continually. Look expectantly for his presence at all times, and do what is right and just before him so that he may be delighted with you, give you his favor, and make the rain to fall for you morning and evening; bless everything that you do — all that you have done on the earth; bless your food and water; and bless the products of your loins, the products of your land, the herds of your cattle, and the flocks of your sheep.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Men tilbe Den høyeste Gud og bøy dere for ham alltid. Søk hans ansikt til enhver tid, og gjør det som er rett og rettferdig for hans åsyn, så han kan ha behag i dere, gi dere sin nåde og la regnet falle for dere morgen og kveld; velsigne alt dere gjør på jorden; velsigne maten og vannet deres; og velsigne frukten av deres kropp, frukten av deres land, buskapens hjorder og saueflokkene deres.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Tilbe heller den høyeste Gud og bøy deg kontinuerlig for ham. Vent på hans nærvær til enhver tid og gjør det som er rett og rettferdig foran ham, slik at han kan glede seg over dere, gi dere sin gunst, og la regnet falle for dere morgen og kveld; velsigne alt dere gjør — alt dere har gjort på jorden; velsigne deres mat og vann; og velsigne deres etterkommere, landets avling, deres kvegflokker og sauvetter.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Tilbe derimot den høyeste Gud og bøy dere for ham alltid. Se med forventning etter hans nærvær til enhver tid, og gjør det som er rett og rettferdig foran ham, slik at han kan glede seg over dere, gi dere sin gunst, og sende regnet til å falle for dere morgen og kveld; velsigne alt dere gjør — alt dere får gjort på jorden; velsigne deres mat og vann; og velsigne frukten av deres kropp, deres land, deres kvegflokker og deres saueflokker.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Tilbe heller den høyeste Gud og bøy dere for ham kontinuerlig. Se med forventning til hans nærvær til alle tider, og gjør det som er rett og rettferdig for ham slik at han kan ha glede av dere, gi dere sin gunst, og la regnet falle for dere morgen og kveld; velsign alt dere gjør — alt som dere har gjort på jorden; velsign deres mat og vann; og velsign frukten av deres kropp, frukten av deres jord, flokkene av deres storfe og flokkene av deres sauer.

  • Book of Jubilee (English)

    Rather, worship the most high God and bow to him continually. Look expectantly for his presence at all times, and do what is right and just before him so that he may be delighted with you, give you his favor, and make the rain to fall for you morning and evening; bless everything that you do — all that you have done on the earth; bless your food and water; and bless the products of your loins, the products of your land, the herds of your cattle, and the flocks of your sheep.