Jubileenes bok 23:12

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

I de kommende dager ville alt urent bli fjernet, men Abraham hadde vært en lysende skikkelse blant menneskene i sin tid.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    At that time, if a man lives a jubilee and one-half of years, it will be said about him: 'He has lived for a long time'. But the greater part of his time will be (characterized by) difficulties, toil, and distress without peace,

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    På den tiden, om en mann lever et og et halvt jubelår, skal en si om ham: «Han har levd lenge.» Men størstedelen av hans tid vil være preget av trengsler, slit og nød, uten fred.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    På den tiden, om en mann lever i en og en halv jubelår, vil det bli sagt om ham: ‘Han har levd lenge’. Men størstedelen av hans liv vil være preget av vanskeligheter, slit og bekymring uten fred,

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    På den tiden, hvis en mann lever ett og et halvt jubileer, vil det bli sagt om ham: 'Han har levd lenge.' Men mesteparten av livet hans vil være preget av vanskeligheter, slit, og nød uten fred.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    På den tiden, hvis en mann lever et jubelår og én og en halv år, vil det bli sagt om ham: 'Han har levd lenge'. Men det meste av hans tid vil være preget av vanskeligheter, slit og nød uten fred,

  • Book of Jubilee (English)

    At that time, if a man lives a jubilee and one-half of years, it will be said about him: ‘He has lived for a long time’. But the greater part of his time will be (characterized by) difficulties, toil, and distress without peace,