Jubileenes bok 33:13
Å begå slike handlinger strider mot Herrens lover og deres eget beste, og det anses som ondt blant folket fordi de syndet mot Herren.
Å begå slike handlinger strider mot Herrens lover og deres eget beste, og det anses som ondt blant folket fordi de syndet mot Herren.
Now you, Moses, order the Israelites to observe this command because it is a capital offence and it is an impure thing. To eternity there is no expiation to atone for the man who has done this; but he is to be put to death, to be killed, and to be stoned and uprooted from among the people of our God.
Og du, Moses, påby Israels barn å holde dette budet, for det er en dødsforbrytelse og noe urent. Til evig tid finnes det ingen soning for den mannen som har gjort dette; han skal dø, drepes, steines og rykkes opp fra vår Guds folk.
Nå skal du, Moses, befale israelittene å holde denne befaling fordi det er en kapitalforbrytelse og det er en uren ting. Til evig tid er det ingen soning for mannen som har gjort dette; men han skal dø, blir drept, og steinet og rykket opp fra folket til vår Gud.
Nå du, Moses, beordrer Israelsfolket å følge dette budet fordi det er en dødsstraff og det er en uren handling. Det vil ikke finnes noen mulighet for forsoning for mannen som har gjort dette; han skal dø, bli drept, steines og utryddes fra Guds folk.
Nå, Moses, befaler du israelittene å overholde denne kommandoen fordi det er en dødsforbrytelse og det er en uren handling. I evighet er det ingen soning for å gjøre opp for mannen som har gjort dette; men han skal bli satt til døden, drept, og steinet og rykket opp fra blant folkene til vår Gud.
Now you, Moses, order the Israelites to observe this command because it is a capital offence and it is an impure thing. To eternity there is no expiation to atone for the man who has done this; but he is to be put to death, to be killed, and to be stoned and uprooted from among the people of our God.