Jubileenes bok 32:28
Slik ble det åpenbart at det skulle være, og det er skrevet på de himmelske tavlene. Av den grunn ble det åpenbart for ham at han skulle feire det og legge det til de syv dagene av festen.
Slik ble det åpenbart at det skulle være, og det er skrevet på de himmelske tavlene. Av den grunn ble det åpenbart for ham at han skulle feire det og legge det til de syv dagene av festen.
This is the way it was revealed that it should be, and it is written on the heavenly tablets. For this reason it was revealed to him that he should celebrate it and add it to the seven days of the festival.
Slik ble det åpenbart at det skulle være, og det er skrevet på de himmelske tavlene. Derfor ble det åpenbart for ham at han skulle feire den og legge den til de sju dagene av høytiden.
Dette er måten det ble åpenbart at det skulle være, og det er skrevet på de himmelske tavlene. Av denne grunn ble det åpenbart for ham at han skulle feire det og legge det til de syv dagene av festivalen.
Dette skulle minne ham om troen han hadde opplevd, og at alle som fulgte ham også skulle være like trofaste.
Dette er måten det ble åpenbart at det skulle være, og det er skrevet på de himmelske tavler. Av denne grunn ble det åpenbart for ham at han skulle feire det og legge det til de syv dagene av festivalen.