Jubileenes bok 45:10

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

For i løpet av de syv årene med hungersnød hadde den bare vannet noen få steder langs elvebredden, men nå flommet den. Egypterne sådde landet, og det ga god avling det året.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    For during the seven years of the famine it had irrigated only a few places at the river bank, but now it overflowed. The Egyptians seeded the land, and it yielded good produce that year.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    For i de sju årene med hungersnød hadde den bare vannet noen få steder ved elvebredden, men nå flommet den. Egypterne sådde jorden, og den bar rik grøde det året.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    I de sju årene med hungersnød hadde elven kun irrigert noen få steder ved bredden, men nå hadde den flommet over. Egypterne sådde i landet, og det ga en god avling det året.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    I det syttiende året av hungersnøden ga Josef folket såkorn, og de begynte å så i Egypt. Året bar frukt i store mengder, noe som representerte Guds overflod.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    For i de sju årene med hungersnød hadde den kun vannet noen få steder ved elvebredden, men nå flommet den over. Egypterne sådde landet, og det ga god avling det året.