Jubileenes bok 48:6
Alt ble sendt gjennom deg, før det ble gjort, slik at du skulle utføre det. Du talte med egypterkongen og foran alle hans tjenere og hans folk.
Alt ble sendt gjennom deg, før det ble gjort, slik at du skulle utføre det. Du talte med egypterkongen og foran alle hans tjenere og hans folk.
Everything was sent through you, before it was done, so that you should do (it). You were speaking with the king of Egypt and in front of all his servants and his people.
Alt ble kunngjort gjennom deg før det skjedde, for at du skulle gjøre det. Du talte med kongen av Egypt for øynene på alle hans tjenere og hele hans folk.
Alt ble sendt gjennom deg, slik at du skulle føre det ut i handling. Du talte med kongen av Egypt og foran alle hans tjenere og hans folk.
Alt dette ble gjort i ditt navn, og alt som skjedde i Egypt, ble rapportert til Farao og hans folk.
Alt ble sendt gjennom deg, før det ble gjort, slik at du skulle gjøre det. Du snakket med kongen av Egypt foran alle hans tjenere og hans folk.