Hebreerbrevet 13:23

Original Norsk Bibel 1866

Vider, at Broderen Timotheus er given løs, med hvem jeg vil see eder, dersom han kommer snart.

Tilleggsressurser

Henviste vers

  • 1 Tess 3:2 : 2 og vi sendte Timotheus, vor Broder og Guds Tjener og vor Medarbeider i Christi Evangelio, for at styrke eder og formane eder om eders Tro,
  • 1 Tim 6:12 : 12 strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du og er kaldet, og haver aflagt den gode Bekjendelse for mange Vidner.
  • 2 Tim 1:8 : 8 Derfor skam dig ikke ved vor Herres Vidnesbyrd eller ved mig, hans Bundne, men lid Ondt med Evangelium ved Guds Kraft,
  • Filem 1:1 : 1 Paulus, Christi Jesu Bundne, og Broderen Timotheus, til Philemon, vor Elskelige og Medarbeider,
  • Filem 1:22 : 22 Men tilmed bered mig og Herberge; thi jeg haaber, at jeg formedelst eders Bønner skal skjenkes eder.
  • Åp 7:14 : 14 Og jeg sagde til ham: Herre! du veed det. Og han sagde til mig: Disse ere de, som ere komne ud af den store Trængsel og have tvættet deres lange Kjortler, og have gjort dem hvide i Lammets Blod.
  • Apg 16:1-3 : 1 Men han kom til Derbe og Lystra; og see, der var en Discipel, ved Navn Timotheus, en troende Jødindes Søn, men hans Fader var en Græker; 2 han havde et godt Vidnesbyrd af Brødrene i Lystra og Iconium. 3 Denne vilde Paulus skulde drage ud med ham; og han tog og omskar ham for Jødernes Skyld, som vare paa disse Steder; thi Alle kjendte hans Fader, at han var en Græker.
  • Rom 15:25 : 25 Men nu reiser jeg til Jerusalem for at tjene de Hellige.
  • Rom 15:28 : 28 Naar jeg da haver fuldbragt dette og sikkert overleveret dem denne Frugt, vil jeg drage derfra igjennem eders (Land) til Spanien.

Lignende vers (AI)

Disse versene er funnet ved hjelp av AI-drevet semantisk likhet basert på mening og kontekst. Resultatene kan av og til inneholde uventede sammenhenger.

  • 75%

    10Men dersom Timotheus kommer, da seer til, at han kan blive hos eder uden Frygt; thi han gjør Herrens Gjerning, ligesom og jeg.

    11Derfor skal Ingen foragte ham; men ledsager ham i Fred, at han kan komme til mig; thi jeg forventer ham med Brødrene.

    12Men hvad Apollos, den Broder, angaaer, da formanede jeg ham meget, at han skulde komme til eder med Brødrene; og det var aldeles ikke hans Villie nu at komme, men han vil komme, naar han faaer beleilig Tid.

  • 75%

    24Hilser alle eders Veiledere og alle de Hellige. De af Italien hilse eder.

    25Naade være med eder alle! Amen.

  • 75%

    18Men glæder Eder ogsaa over det Samme, og glæder Eder med mig.

    19Men jeg haaber i den Herre Jesu snart at sende Timotheus til Eder, paa det ogsaa jeg kan beroliges ved at erfare, hvorledes det gaaer Eder.

  • 74%

    5Hvorfor og jeg, der jeg ikke længere kunde udholde det, sendte (ham) for at erfare eders Tro, om Fristeren ikke maaskee skulde have fristet eder, og vort Arbeide blive forgjæves.

    6Men nu, der Timotheus er kommen til os fra eder og haver forkyndt os til Glæde eders Tro og Kjærlighed, og at I altid tænke paa os til det Bedste og forlænges efter at see os, ligesom og vi eder,

  • 22Jeg beder eder, Brødre! fordrager dette Formaningsord; thi jeg haver og korteligen skrevet eder til.

  • 14Men jeg haaber snart at see dig, og da skulle vi mundtligen tale sammen.

  • 73%

    23Ham haaber jeg derfor at sende strax, saasnart jeg seer Udgangen paa min Sag.

    24Dog haver jeg den Tillid i Herren, at jeg ogsaa selv snart skal komme.

  • 2og vi sendte Timotheus, vor Broder og Guds Tjener og vor Medarbeider i Christi Evangelio, for at styrke eder og formane eder om eders Tro,

  • 21Timotheus, min Medarbeider, og Lucius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder.

  • Kol 4:8-9
    2 vers
    71%

    8hvilken jeg sendte til eder, just for at han skal forfare, hvorledes det haver sig med eder, og trøste eders Hjerter,

    9tilligemed Onesimus, den tro og elskelige Broder, som er fra eder; hvorledes det haver sig her med alle Ting, skulle de kundgjøre eder.

  • 23Epaphras, min Medfangne i Christo Jesu,

  • 9Gjør din Flid for at komme snart til mig;

  • 14Disse Ting skriver jeg dig til, hvorvel jeg haaber at komme snart til dig;

  • 1Paulus, ved Guds Villie Jesu Christi Apostel, og Broderen Timotheus,

  • 1Paulus, Christi Jesu Bundne, og Broderen Timotheus, til Philemon, vor Elskelige og Medarbeider,

  • 19Og jeg formaner eder desmere til at gjøre dette, paa det jeg des snarere kan gives eder igjen.

  • 69%

    6Men jeg bliver maaskee (nogen Tid) hos eder eller opholder mig endog Vinteren over, paa det I kunne ledsage mig, hvor jeg saa reiser hen.

    7Thi nu vil jeg ikke see eder, (blot) idet jeg reiser forbi, men jeg haaber at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede (det).

  • 69%

    21Men at ogsaa I skulle vide min Tilstand, hvorledes det gaaer mig, da skal Tychicus, den elskelige Broder og troe Tjener i Herren, kundgjøre Eder Alt;

    22hvem jeg haver sendt til Eder, just for at I skulle vide, hvorledes det staaer til hos os, og at han skal trøste Eders Hjerter.

    23Fred være med Brødrene, og Kjærlighed og Tro fra Gud Fader og den Herre Jesu Christo!

  • 22Den Herre Jesus Christus være med din Aand! Naaden være med eder! Amen.

  • 68%

    15Thi maaskee blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, at du maatte have ham evindeligen igjen,

    16ikke fremdeles som en Træl, men meer end en Træl, som en elskelig Broder, især for mig, men hvor meget mere for dig, baade i Kjødet og i Herren.

  • 14Men strax sendte da Brødrene Paulus bort, for at drage henimod Havet; men baade Silas og Timotheus bleve der tilbage.

  • 13hvem jeg vilde beholdt hos mig, at han i dit Sted skulde tjent mig i Lænkerne for Evangelium;

  • 21Hilser hver Hellig i Christo Jesu.

  • 15Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som os elske i Troen. Naaden være med eder alle! Amen.

  • 68%

    12Endskjøndt jeg havde Meget at skrive til eder, har jeg ikke villet (det) med Papir og Blæk; men jeg haaber at komme til eder og tale mundtligen med eder, paa det vor Glæde maa vorde fuldkommen.

    13Din Søsters, den Udvalgtes, Børn hilse dig. Amen.

  • 22Men vi have sendt den vor Broder med dem, hvilken vi have i mange Maader ofte befundet at være ufortrøden, men nu meget ivrigere formedelst den store Tillid til eder.

  • 68%

    7Thi vi have stor Glæde og Trøst af din Kjærlighed, efterdi de Helliges Hjerter ere blevne vederqvægede ved dig, Broder!

    8Derfor, endskjøndt jeg kunde med stor Frimodighed i Christo befale dig det, som er tilbørligt,

  • 17Derfor sendte jeg Timotheus til eder, som er min elskelige og trofaste Søn i Herren, at han skal paaminde eder om mine Veie i Christo, saaledes som jeg lærer allevegne i hver Menighed.

  • 3Som jeg formanede dig at blive i Ephesus, der jeg drog til Macedonien, saa byd Nogle ikke at lære fremmed Lærdom,

  • 10altid begjærende i mine Bønner, at jeg dog engang maatte faae Held til, efter Guds Villie, at komme til eder;

  • 24vil jeg, naar jeg reiser til Spanien, komme til eder; thi jeg haaber at see eder, naar jeg reiser igjennem, og at blive ledsaget derhen af eder, naar jeg først i nogen Maade er bleven tilfredsstillet hos eder.

  • 28Derfor sendte jeg ham desto snarere, paa det I kunne glædes, naar I see ham igjen, og jeg være mindre sorrigfuld.

  • 67%

    20Ja, Broder, lad mig have Glæde af dig i Herren! vederqvæg mit Hjerte i Herren!

    21I Tillid til din Lydighed haver jeg skrevet til dig, da jeg veed, at du vil gjøre endog over det, jeg siger.

  • 17Men vi, Brødre! som en stakket Tid have været skilte fra eder med Legemet, ikke med Hjertet, vi have med megen Forlængsel gjort os desmere Flid, for at faae see eders Ansigt.

  • 11Iøvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommede, formaner hverandre, værer eenssindede, værer fredsommelige; og Kjærlighedens og Fredens Gud skal være med eder.

  • 2til Timotheus, den elskelige Søn: Naade, Barmhjertighed, Fred fra Gud Fader og Christo Jesu, vor Herre!