3 Johannesbrev 1:14
Men jeg haaber snart at see dig, og da skulle vi mundtligen tale sammen.
Men jeg haaber snart at see dig, og da skulle vi mundtligen tale sammen.
Disse versene er funnet ved hjelp av AI-drevet semantisk likhet basert på mening og kontekst. Resultatene kan av og til inneholde uventede sammenhenger.
12Endskjøndt jeg havde Meget at skrive til eder, har jeg ikke villet (det) med Papir og Blæk; men jeg haaber at komme til eder og tale mundtligen med eder, paa det vor Glæde maa vorde fuldkommen.
13Din Søsters, den Udvalgtes, Børn hilse dig. Amen.
13Jeg havde Meget at skrive, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.
15Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som os elske i Troen. Naaden være med eder alle! Amen.
14Hilser hverandre med Kjærligheds Kys. Fred være med eder alle, som ere i Christo Jesu! Amen.
14Disse Ting skriver jeg dig til, hvorvel jeg haaber at komme snart til dig;
21Hilser hver Hellig i Christo Jesu.
23Fred være med Brødrene, og Kjærlighed og Tro fra Gud Fader og den Herre Jesu Christo!
6Men jeg bliver maaskee (nogen Tid) hos eder eller opholder mig endog Vinteren over, paa det I kunne ledsage mig, hvor jeg saa reiser hen.
7Thi nu vil jeg ikke see eder, (blot) idet jeg reiser forbi, men jeg haaber at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede (det).
11Iøvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommede, formaner hverandre, værer eenssindede, værer fredsommelige; og Kjærlighedens og Fredens Gud skal være med eder.
12Hilser hverandre med et helligt Kys; alle de Hellige hilse eder.
13Vor Herres Jesu Christi Naade og Guds Kjærlighed og den Hellig-Aands Samfund være med eder alle! Amen.
20Alle Brødrene hilse eder. Hilser hverandre med et helligt Kys.
21Hilsen med min, (nemlig) Pauli, Haand.
19Men jeg haaber i den Herre Jesu snart at sende Timotheus til Eder, paa det ogsaa jeg kan beroliges ved at erfare, hvorledes det gaaer Eder.
3Naade være med eder og Fred fra Gud, vor Fader, og den Herre Jesu Christo!
16Men Fredens Herre selv give eder Fred altid, i al Maade! Herren være med eder alle!
17Hilsen med min Haand, Pauli, som er et Tegn i hvert Brev; saaledes skriver jeg:
23Vider, at Broderen Timotheus er given løs, med hvem jeg vil see eder, dersom han kommer snart.
24Hilser alle eders Veiledere og alle de Hellige. De af Italien hilse eder.
25Naade være med eder alle! Amen.
10altid begjærende i mine Bønner, at jeg dog engang maatte faae Held til, efter Guds Villie, at komme til eder;
11thi mig forlænges efter at see eder, paa det at jeg kunde meddele eder nogen aandelig Naadegave, saa at I maatte styrkes,
12det er, at jeg hos eder maatte opmuntres tilligemed eder ved den fælles Tro, baade eders og min.
23Ham haaber jeg derfor at sende strax, saasnart jeg seer Udgangen paa min Sag.
24Dog haver jeg den Tillid i Herren, at jeg ogsaa selv snart skal komme.
24vil jeg, naar jeg reiser til Spanien, komme til eder; thi jeg haaber at see eder, naar jeg reiser igjennem, og at blive ledsaget derhen af eder, naar jeg først i nogen Maade er bleven tilfredsstillet hos eder.
23Epaphras, min Medfangne i Christo Jesu,
22Den Herre Jesus Christus være med din Aand! Naaden være med eder! Amen.
14Hilser Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes og Brødrene hos dem.
21Timotheus, min Medarbeider, og Lucius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder.
22Jeg Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren.
6Men nu, der Timotheus er kommen til os fra eder og haver forkyndt os til Glæde eders Tro og Kjærlighed, og at I altid tænke paa os til det Bedste og forlænges efter at see os, ligesom og vi eder,
19Og jeg formaner eder desmere til at gjøre dette, paa det jeg des snarere kan gives eder igjen.
32paa det jeg kan komme til eder med Glæde efter Guds Villie og vederqvæges med eder.
33Men Fredens Gud være med eder alle! Amen.
26Hilser alle Brødre med et helligt Kys.
8Hilser Amplias, min Elskelige i Herren.
7Thi vi have stor Glæde og Trøst af din Kjærlighed, efterdi de Helliges Hjerter ere blevne vederqvægede ved dig, Broder!
28Derfor sendte jeg ham desto snarere, paa det I kunne glædes, naar I see ham igjen, og jeg være mindre sorrigfuld.
4og naar jeg tænker paa dine Taarer, længes jeg efter at see dig, paa det at jeg maatte fyldes med Glæde,
2Naade være med eder og Fred fra Gud, vor Fader, og den Herre Jesu Christo!
23Vor Herres Jesu Christi Naade være med eder alle! Amen.
15Thi maaskee blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, at du maatte have ham evindeligen igjen,
21I Tillid til din Lydighed haver jeg skrevet til dig, da jeg veed, at du vil gjøre endog over det, jeg siger.
2Naade være med Eder og Fred fra Gud, vor Fader, og den Herre Jesu Christo!
25Og nu see, jeg veed, at I ikke skulle mere see mit Ansigt, I alle, iblandt hvilke jeg haver vandret omkring og prædiket Guds Rige.
9Gjør din Flid for at komme snart til mig;
17Men vi, Brødre! som en stakket Tid have været skilte fra eder med Legemet, ikke med Hjertet, vi have med megen Forlængsel gjort os desmere Flid, for at faae see eders Ansigt.