约伯记 3:7

Chinese King James Version (Simplified Shang-Di)

看哪,愿那夜孤寂,其间也没有欢乐的声音。

附加资源

引用经文

  • 赛 13:20-22 : 20 其内必永无人烟,世世代代无人居住。阿拉伯人也不在那里支搭帐棚;牧羊的人也不把他们的羊圈设在那里。 21 荒漠的走兽倒必卧在那里;可哀的造物必满了房屋;猫头鹰要住在那里,山羊人必在那里跳舞。 22 众海岛的野兽必在他们荒凉的屋中呼号,龙必在他们华美殿内吼叫;巴比伦受罚的时候临近,她的日子必不长久。
  • 赛 24:8 : 8 击鼓之乐止息,快乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。
  • 耶 7:34 : 34 那时,我必使犹大城邑中和耶路撒冷街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了,因为这地必然荒凉。」
  • 启 18:22-23 : 22 弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音,在你中间决不能再听见;各行手艺人在你中间决不能再遇见;推磨的声音在你中间决不能再听见; 23 烛光在你中间决不能再照耀;新郎和新妇的声音,在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人;列国也被你的邪术迷惑了。

相似经文(AI)

这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。

  • 伯 3:2-6
    5 经文
    89%

    2说:

    3愿我生的那日和说怀了男胎的那夜都灭没。

    4愿那日变为黑暗;愿 上帝不从上面寻找它;愿亮光不照于其上。

    5愿黑暗和死荫索取那日;愿密云停在其上;愿日蚀恐吓它。

    6愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。

  • 伯 3:8-10
    3 经文
    83%

    8愿那咒诅日子的且能举起他们的哀声。

    9愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见天亮;

    10因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。

  • 20不要切慕黑夜,就是众民在本处被剪除的时候。

  • 伯 7:3-4
    2 经文
    74%

    3我也照样经过虚空的日月,夜间的疲乏为我而定。

    4我躺卧的时候便说:我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是反来覆去,直到天亮。

  • 伯 18:5-6
    2 经文
    72%

    5恶人的亮光必要熄灭;他的火花必不照耀。

    6他帐棚中的亮光要变为黑暗;他的烛与他也必熄灭。

  • 6你们必遭遇黑夜,以致不见异象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日头必向这等先知沉落,白昼必向他们变为黑暗。

  • 9在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。

  • 20耶和华的日子不是黑暗没有光明吗?不是幽暗毫无光辉吗?

  • 伯 17:12-13
    2 经文
    71%

    12他们将黑夜变为白昼,亮光因黑暗而短少。

    13我若等候坟墓为我的房屋,若下榻在黑暗中,

  • 22那地甚是幽暗,是死荫混沌之地;那里的光好像幽暗。

  • 伯 3:16-17
    2 经文
    71%

    16或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩。

    17在那里恶人止息搅扰;困乏人得享安息,

  • 10却无人说:造我的 上帝在哪里―就是那使人夜间歌唱、

  • 18他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。

  • 16愿那人像 耶和华所倾覆而不后悔的城邑;愿他早晨听见哀声,正午听见呐喊;

  • 伯 24:16-17
    2 经文
    70%

    16他们黑夜挖透房屋,就是他们白日为自己所留意的;并不认识光明。

    17他们看早晨如死荫;若有人认出他们,他们就在死荫的惊骇中。

  • 20我的日子不是甚少吗?求你停手宽容我,叫我可以稍得畅快。

  • 23因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。

  • 17因为黑暗之中我不被剪除,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。

  • 14到晚上不料有惊吓;未到早晨他就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的定数。

  • 30那日,他们要向以色列人吼叫,像海浪匉訇;人若望地,只见黑暗愁苦,光明在诸天变为昏暗。

  • 20受患难的人为何有光赐给他呢?心中愁苦的人为何有生命赐给他呢?

  • 15那日是忿怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥、密云乌黑的日子,

  • 13在思念夜中、异象之间,世人沉睡的时候,

  • 11或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。

  • 2不要等到日头、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回,

  • 11我若说:黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜;

  • 10从肥美的田中夺去了欢喜快乐;在葡萄园里必无歌唱,也必无欢呼的声音。踹酒的在他们酒醡中必不得踹出酒来;我已使他们因葡萄欢呼的声音止息。

  • 10天上的众星群宿必不发光;日头一出就必变为黑暗,月亮也不放光。

  • 4因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,

  • 14他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。

  • 11在街上因酒有呼喊的声音;一切喜乐变为昏暗,地上的欢乐归于无有。

  • 17夜间,我里面的骨头刺我,我的筋不得休息。

  • 23人的道路既然遮隐, 上帝又把他四面围困,为何有光赐给他呢?

  • 20惊恐如波涛将他追上;暴风在夜间将他刮去。

  • 2他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。

  • 22他们必俯察下地;不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦;他们必被赶入黑暗中去。

  • 14愿我生的那日受咒诅;愿我母亲产我的那日不蒙福。

  • 17虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊群,棚内也没有牛群;

  • 4我心慌张,惊恐威吓我;他将我所欢喜的夜间,变为我的战兢。