Verse 18

Furthermore, he designated the refined gold for the altar of incense and for the design of the chariot—that is, the gold cherubim that spread their wings and cover the ark of the covenant of the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og han ga vekten av renset gull til røkelsesalteret, og til planene for vognen, gull-kjerubene som bredte sine vinger og skjermet Herrens paktsark.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og for røkelsesalteret av lutret gull etter vekt; og gull for planene til kjerubenes vogn, som brer ut sine vinger og dekker Herrens paktsark.

  • Norsk King James

    Og for alteret for røkelse ren gull i vekt; og gull for mønsteret av kjerubene, som strakk ut vingene sine, og dekket paktsarken til Herren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og til røkelsesalteret ga han raffinert gull etter vekten, og også gull til vognen, det vil si kjerubene som skulle spre vingene og beskytte Herrens paktsark.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dessuten vekten for røkelsesalteret av renset gull, og en plan for kjerubenes vogn, kjerubene som brer ut sine vinger og dekker Herrens paktsark.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For røkelsesalteret ga han raffinert gull etter vekt; og til modellene av kjerubvognen som brer ut sine vinger og dekket Herrens paktsark.

  • o3-mini KJV Norsk

    For røkelsesalteret ble det satt av renset gull etter vekt, og gull til mønsteret for keruberens vogn, som spredte sine vinger og dekket paktens ark for HERREN.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For røkelsesalteret ga han raffinert gull etter vekt; og til modellene av kjerubvognen som brer ut sine vinger og dekket Herrens paktsark.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og for røkelsesaltaret, det reneste gull; og planen for kjerubene som strakte ut sine vinger og dekket Herrens paktsark.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og renset gull til røkelsesalteret, etter vekt; og modellen av vognen, de gyldne kjerubene som brer ut og dekker Herrens paktsark.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og til Røgelsealteret luttret Guld efter Vægten, og Guld til Lignelsen paa Vognen, (nemlig) paa Cherubim, som skulde udbrede (Vingerne) og skjule over Herrens Pagtes Ark.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Og for røkelsesalteret, raffinerte gull etter vekt; og gull for mønsteret av kjerubvognene, som spredte ut sine vinger og dekket Herrens paktsark.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og for røkelsesalteret, raffinert gull etter vekt; og gull til mønsteret av vognen, [til og med] kjerubene, som bredde ut [sine vinger], og dekket Herrens paktsark.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og for røkelsesalteret, raffinert gull etter vekt, og for kistevognen av kjerubene av gull - som brer seg og dekker over Herrens paktkiste.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og for røkelsesalteret, raffinert gull etter vekten; og gull for mønstret av vognen, nemlig kjerubene, som brer ut sine vinger, og dekker paktens ark til Herren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og det beste gull til røkelsesalteret; og gull til designen av kjerubene, for de bevingede som hadde vingene utstrakt og dekket Herrens paktsark.

  • Coverdale Bible (1535)

    and for the altare of incense his weighte, of the most pure golde. And a patrone of the charett of the golden Cherubins, that they mighte sprede out them selues, and couer the Arke of the couenaunt of the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    And for the altar of incense, pure golde by weight, and golde for the paterne of the charet of the Cherubs that spread themselues, and couered the Arke of the couenant of the Lord:

  • Bishops' Bible (1568)

    And for the aulter of incense, pure golde by waight, and golde for the patterne of the charret of the Cherubs that stretched out their winges and couered the arke of the couenaunt of the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, [even] the cherubim, that spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and for the altar of perfume refined gold by weight, and for the pattern of the chariot of the cherubs of gold -- spreading and covering over the ark of the covenant of Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, [even] the cherubim, that spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the best gold for the altar of perfumes; and gold for the design of the carriage, for the winged ones whose wings were outstretched covering the ark of the Lord's agreement.

  • World English Bible (2000)

    and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, [even] the cherubim, that spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and for the refined gold of the incense altar.He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the LORD’s covenant.

Referenced Verses

  • Exod 25:18-22 : 18 Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end and the other cherub at the other end. Make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. 20 The cherubim shall have their wings outstretched upward, overshadowing the mercy seat with their wings. Their faces shall be toward each other, looking toward the mercy seat. 21 Place the mercy seat on top of the ark, and put into the ark the testimony that I will give you. 22 I will meet with you there and speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, about everything I will command you regarding the Israelites.
  • Exod 30:1-9 : 1 You shall make an altar for burning incense; you shall make it of acacia wood. 2 Its length shall be one cubit and its width one cubit—it shall be square—and its height shall be two cubits, with its horns being of one piece with it. 3 You shall overlay it with pure gold—its top, its sides all around, and its horns—and you shall make a gold border around it. 4 You shall make two gold rings for it under its border on its two sides. Place them on each side to hold the poles for carrying it. 5 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold. 6 You shall place it in front of the veil that is before the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you. 7 Aaron shall burn fragrant incense on it every morning when he trims the lamps. 8 When Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn incense on it. This shall be a perpetual incense offering before the LORD throughout your generations. 9 You shall not offer unauthorized incense on it, nor any burnt or grain offering, nor shall you pour a drink offering on it. 10 Once a year Aaron shall make atonement on its horns with the blood of the sin offering of atonement. Once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the LORD.
  • 1 Sam 4:4 : 4 So the people sent men to Shiloh, and they brought back the Ark of the Covenant of the Lord of Hosts, who is enthroned between the cherubim. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, accompanied the Ark of the Covenant of God.
  • 1 Kgs 6:23-30 : 23 In the inner sanctuary, he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high. 24 One wing of the cherub was five cubits and the other wing was five cubits, making a total of ten cubits from wingtip to wingtip. 25 The second cherub was also ten cubits; both cherubim had the same size and shape. 26 The height of the first cherub was ten cubits, and so was the height of the second cherub. 27 He placed the cherubim in the inner house, and their wings were spread out. One wing of each cherub touched one wall, and their other wings touched each other in the center of the house. 28 He overlaid the cherubim with gold. 29 He decorated the walls of the house all around with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, both in the inner and outer rooms. 30 He also overlaid the floor of the house with gold, both the inner and the outer rooms.
  • 1 Kgs 7:48 : 48 Solomon also made all the furnishings for the house of the LORD: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • Ps 18:10 : 10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under His feet.
  • Ps 68:17 : 17 Why do you gaze with envy, you many-peaked mountains, at the mountain God has chosen for His dwelling? Yes, the LORD will dwell there forever.
  • Ps 80:1 : 1 For the director of music, to the tune of 'Lilies', a testimony of Asaph, a psalm.
  • Ps 99:1 : 1 The Lord reigns; let the peoples tremble! He is enthroned above the cherubim; let the earth shake!
  • Ezek 1:15-24 : 15 As I looked at the living creatures, I saw one wheel on the ground beside each of the four living creatures. 16 The appearance of the wheels and their construction was like the gleam of beryl, and all four looked alike. Their appearance and structure were as if a wheel were within a wheel. 17 They could move in any of the four directions without turning as they moved. 18 Their rims were tall and awesome, and all four rims were full of eyes all around. 19 When the living creatures moved, the wheels moved beside them, and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 20 Wherever the spirit wanted to go, they went, and the wheels rose along with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels. 21 When the creatures moved, the wheels moved; when they stood still, the wheels stood still; and when they rose from the ground, the wheels rose with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 22 Over the heads of the living creatures there was something like an expanse, gleaming like awe-inspiring crystal, spread out above their heads. 23 Under the expanse, their wings were spread out straight, one toward another, and each creature had two wings covering its body on one side and two wings covering its body on the other side. 24 When they moved, I heard the sound of their wings like the roar of mighty waters, like the voice of the Almighty, a sound of tumult like the noise of an army. When they stood still, they let down their wings.
  • Ezek 10:2-9 : 2 And He said to the man clothed in linen, 'Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.' And he went in as I watched. 3 The cherubim were standing on the south side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the Lord rose up from above the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the Lord's glory. 5 The sound of the wings of the cherubim could be heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks. 6 When He commanded the man clothed in linen, saying, 'Take fire from within the wheels, from among the cherubim,' the man went in and stood beside a wheel. 7 Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them, took some, and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out. 8 Under the wings of the cherubim could be seen something like the form of a human hand. 9 I looked, and I saw four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub. The appearance of the wheels was like the gleam of a beryl stone. 10 All four wheels looked alike in their appearance, resembling a wheel within a wheel. 11 When they moved, they went in any of the four directions without turning as they went. They followed the direction the head faced and did not turn as they moved. 12 Their entire bodies, backs, hands, wings, and the wheels were completely covered with eyes all around—the wheels belonged to all four of them. 13 I heard the wheels being called 'whirling wheels' in my hearing. 14 Each cherub had four faces: one was the face of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 The cherubim rose upward; they were the living beings I had seen by the Kebar River. 16 When the cherubim moved, the wheels would go beside them, and when the cherubim lifted their wings to rise from the ground, the wheels did not turn away but stayed close to them. 17 When the cherubim stood still, the wheels stood still, and when they rose, the wheels rose with them, because the spirit of the living creatures was in them. 18 Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim. 19 As I watched, the cherubim lifted their wings and rose from the ground, with the wheels beside them. They stopped at the entrance to the eastern gate of the LORD's house, and the glory of the God of Israel was above them. 20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim. 21 Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands. 22 Their faces looked like those I had seen by the Kebar River. Each one moved straight ahead, in the direction of its face.
  • Heb 9:5 : 5 Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. But we cannot now speak about these things in detail.