Verse 33
These were the singers, heads of the families of the Levites, who lived in the chambers and were free from other duties, as they were engaged in their work day and night.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Sangerne, som var ledere for levittenes fedrehus, bodde i kamrene og var fritatt fra andre oppgaver; de var opptatt dag og natt med sitt arbeid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og disse er sangerne, overhodene for levittenes fedre, som oppholdt seg i kamrene var fritatt fra annet arbeid, for de var opptatt med denne tjenesten dag og natt.
Norsk King James
Og disse er sangerne, familiens ledere til levittene, som oppholdt seg i kamrene og var frie: for de var engasjert i dette arbeidet dag og natt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Blant dem var også sangerne, lederne blandt levittenes familier, fristilt i kamrene; de hadde pålagt seg å være i tjeneste dag og natt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Disse var sangerne, familieoverhoder blant levittene, som bodde i kamrene og hadde fri fra andre plikter fordi de var opptatt dag og natt med sin tjeneste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dette er sangerne, lederne blant levittene, som oppholdt seg i kamrene og var frie; for de var opptatt med det arbeidet dag og natt.
o3-mini KJV Norsk
Og disse sangerne, de ledende fedrene blant levittene, var frie mens de befant seg i kamrene, fordi de arbeidet med denne tjenesten dag og natt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og dette er sangerne, lederne blant levittene, som oppholdt seg i kamrene og var frie; for de var opptatt med det arbeidet dag og natt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sangerne, som var ledere for levittens familier, bodde i kamrene. De var frie fra andre plikter, for de skulle fortsette sin tjeneste dag og natt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette var sangerne, overhoder for levittenes fedrehus i kamrene. De var fritatt fra annen tjeneste, fordi de var opptatt med sitt arbeid dag og natt.
Original Norsk Bibel 1866
(Af) disse vare og Sangerne, Fædrenes Øverster iblandt Leviterne, frigivne i Kammerne; thi Dag og Nat (laae det) dem paa (at være) i den Gjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
KJV 1769 norsk
Og disse var sangerne, overhoder for levittenes fedre, som bodde i kamrene og var fritatt: for de var opptatt med det arbeidet dag og natt.
KJV1611 - Moderne engelsk
These are the singers, ancestors of the Levites, who stayed in the chambers and were exempt from other duties because they were employed in that work day and night.
King James Version 1611 (Original)
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
Norsk oversettelse av Webster
Disse er sangerne, ledere av fedrenes hus blant levittene, som bodde i kamrene og var fritatt for andre tjenester; for de var opptatt med deres arbeid dag og natt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de som synger, fedrehodene til levittene, i kamrene, er fritatt, for dag og natt er de over dem i tjeneste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og disse er sangerne, overhoder for levittenes fars hus, som bodde i kamrene og var fri fra annen tjeneste, for de var opptatt med sin plikt dag og natt.
Norsk oversettelse av BBE
Og disse var de som hadde ansvar for musikken og sangene, familieoverhoder av levittene, som bodde i rommene, og var fritatt fra annet arbeid, for deres arbeid fortsatte dag og natt.
Coverdale Bible (1535)
These are the heades of the singers amoge the fathers of the Leuites chosen out ouer the chestes: for daye and night were they in worke withall.
Geneva Bible (1560)
And these are the singers, the chiefe fathers of the Leuites, which dwelt in the chambers, and had none other charge: for they had to do in that busines day and night:
Bishops' Bible (1568)
These are the singers, euen auncient fathers of the Leuites, which dwelt in seperate chambers and were free: for they had to doe in the temple both day and nyght.
Authorized King James Version (1611)
And these [are] the singers, chief of the fathers of the Levites, [who remaining] in the chambers [were] free: for they were employed in [that] work day and night.
Webster's Bible (1833)
These are the singers, heads of fathers' [houses] of the Levites, [who lived] in the chambers [and were] free [from other service]; for they were employed in their work day and night.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, `are' free, for by day and by night `they are' over them in the work.
American Standard Version (1901)
And these are the singers, heads of fathers' [houses] of the Levites, [who dwelt] in the chambers [and were] free [from other service] ; for they were employed in their work day and night.
Bible in Basic English (1941)
And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.
World English Bible (2000)
These are the singers, heads of fathers' [houses] of the Levites, [who lived] in the rooms [and were] free [from other service]; for they were employed in their work day and night.
NET Bible® (New English Translation)
The musicians and Levite family leaders stayed in rooms at the sanctuary and were exempt from other duties, for day and night they had to carry out their assigned tasks.
Referenced Verses
- 1 Chr 25:1-9 : 1 David, along with the army leaders, set apart the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun for the work of prophesying, using harps, lyres, and cymbals. Their work and number of those engaged in this service were recorded. 2 From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. These sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the guidance of the king. 3 From Jeduthun: the sons of Jeduthun were Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, Mattithiah—six in total. They were under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with the harp, giving thanks and praising the LORD. 4 From Heman: the sons of Heman were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth. 5 All these were the sons of Heman, the king's seer, who was entrusted with the words of God to exalt his power. God gave Heman fourteen sons and three daughters. 6 All these men were under their father's direction for the music in the house of the LORD, with cymbals, lyres, and harps for the service of the house of God. They were under the direction of the king, Asaph, Jeduthun, and Heman. 7 The number of them, along with their relatives, all trained and skilled in music for the LORD, was 288. 8 They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as student. 9 The first lot came out for Asaph's son Joseph, and his sons and relatives—twelve in all. 10 The second lot came out for Gedaliah, and his sons and relatives—twelve in all. 11 The third lot came out for Zaccur, and his sons and relatives—twelve in all. 12 The fourth lot came out for Izri, and his sons and relatives—twelve in all. 13 The fifth lot came out for Nethaniah, and his sons and relatives—twelve in all. 14 The sixth lot came out for Bukkiah, and his sons and relatives—twelve in all. 15 The seventh lot came out for Jesharelah, and his sons and relatives—twelve in all. 16 The ninth lot came out for Mattaniah, and his sons and relatives—twelve in all. 17 The tenth lot came out for Shimei, and his sons and relatives—twelve in all. 18 The eleventh lot came out for Azarel, and his sons and relatives—twelve in all. 19 The twelfth lot came out for Hashabiah, and his sons and relatives—twelve in all. 20 The thirteenth lot came out for Shubael, and his sons and relatives—twelve in all. 21 The fourteenth lot came out for Mattithiah, and his sons and relatives—twelve in all. 22 The fifteenth lot came out for Jeremoth, and his sons and relatives—twelve in all. 23 The sixteenth lot came out for Hananiah, and his sons and relatives—twelve in all. 24 The seventeenth lot came out for Joshbekashah, and his sons and relatives—twelve in all. 25 The eighteenth lot came out for Hanani, and his sons and relatives—twelve in all. 26 The nineteenth lot came out for Mallothi, and his sons and relatives—twelve in all. 27 The twentieth lot came out for Eliathah, and his sons and relatives—twelve in all. 28 The twenty-first lot came out for Hothir, and his sons and relatives—twelve in all. 29 The twenty-second lot came out for Giddalti, and his sons and relatives—twelve in all. 30 The twenty-third lot came out for Mahazioth, and his sons and relatives—twelve in all. 31 The twenty-fourth lot came out for Romamti-Ezer, and his sons and relatives—twelve in all.
- 1 Chr 6:31-33 : 31 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer. 32 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. 33 And their relatives, the Levites, were assigned to all the work of service in the house of God.
- 1 Chr 15:16-22 : 16 David instructed the leaders of the Levites to appoint their fellow Levites as singers, to sing joyful songs accompanied by musical instruments—harps, lyres, and cymbals. 17 So the Levites appointed Heman son of Joel, Asaph son of Berechiah from his relatives, and Ethan son of Kushaiah from the descendants of Merari, their brothers. 18 With them were their second-rank colleagues: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, who served as gatekeepers. 19 The musicians Heman, Asaph, and Ethan played bronze cymbals to sound the music. 20 Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah played the harps according to Alamoth. 21 Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah played the lyres to direct with Sheminith. 22 Chenaniah, the leader of the Levites in music, directed the music because he was skilled.
- 1 Chr 16:4-6 : 4 David appointed Levites to serve before the ark of the LORD, to commemorate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel. 5 Asaph was the chief, with Zechariah as his assistant, along with Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals. 6 Benaiah and Jahaziel, the priests, blew the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
- Ezra 7:24 : 24 Furthermore, we notify you that it shall not be lawful to impose tribute, tax, or toll on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, or other workers in this house of God.
- Neh 11:17 : 17 Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, led the thanksgiving and prayer. Bakbukiah was next to him among his brothers, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
- Neh 11:22-23 : 22 The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, from the descendants of Asaph, the singers who were placed in charge of the work of the house of God. 23 There was a royal command concerning them, ensuring a daily provision for the singers according to their duties.
- Ps 134:1-2 : 1 A Song of Ascents: Look, bless the LORD, all you servants of the LORD, who stand in the house of the LORD during the night. 2 Lift up your hands in holiness and bless the LORD.
- Ps 135:1-3 : 1 Praise the LORD! Praise the name of the LORD; praise Him, you servants of the LORD! 2 You who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God! 3 Praise the LORD, for the LORD is good; sing praises to His name, for it is pleasant.