Verse 19
For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written, 'He catches the wise in their craftiness.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: 'Han fanger de vise i sin egen listighet.'
NT, oversatt fra gresk
For verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: "Han overrumpler de vise i sin egen klokskap."
Norsk King James
For verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: Han fanger de vise i deres egen klokskap.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For denne verdens visdom er dårskap for Gud; for det står skrevet: Han fanger de vise i deres listighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: Han fanger de vise i deres egen list.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: 'Han fanger de vise i deres list.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: "Han fanger de vise i deres egen list."
o3-mini KJV Norsk
For verdens visdom er hos Gud dårskap; for det står skrevet: «Han fanger de vise med deres egen list.»
gpt4.5-preview
For denne verdens visdom er dårskap i Guds øyne. For det står skrevet: «Han fanger de vise i deres egen listighet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For denne verdens visdom er dårskap i Guds øyne. For det står skrevet: «Han fanger de vise i deres egen listighet.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: 'Han fanger de vise i deres kløktighet.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: 'Han fanger de vise i deres list.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi denne Verdens Viisdom er Daarlighed hos Gud; thi der er skrevet: Han er den, som griber de Vise i deres Trædskhed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
KJV 1769 norsk
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det står skrevet: 'Han fanger de vise i deres listige planlegging.'
KJV1611 - Moderne engelsk
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He catches the wise in their own craftiness.
King James Version 1611 (Original)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Norsk oversettelse av Webster
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: «Han fanger de vise i deres list.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For denne verdens visdom er dårskap for Gud, for det står skrevet: 'Han fanger de vise i deres kløktighet.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For denne verdens visdom er dårskap i Guds øyne. For det står skrevet: «Han fanger de vise i deres list.»
Norsk oversettelse av BBE
For denne verdens visdom er dårskap for Gud. Det står skrevet: Han fanger de vise i deres listige planer.
Tyndale Bible (1526/1534)
For ye wisdome of this worlde is folysshnes with god. For it is writte: he compaseth the wyse in their craftynes.
Coverdale Bible (1535)
For the wyssdome off this worlde is foolishnes with God. For it is wrytten: He compaseth the wyse in their craftynesse.
Geneva Bible (1560)
For the wisdome of this worlde is foolishnesse with God: for it is written, He catcheth the wise in their owne craftinesse.
Bishops' Bible (1568)
For the wisedome of this worlde, is foolishnesse with God. For it is writte: He compasseth the wise in their own craftynesse.
Authorized King James Version (1611)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Webster's Bible (1833)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He has taken the wise in their craftiness."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, `Who is taking the wise in their craftiness;'
American Standard Version (1901)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
Bible in Basic English (1941)
For the wisdom of this world is foolish before God. As it is said in the holy Writings, He who takes the wise in their secret designs:
World English Bible (2000)
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He has taken the wise in their craftiness."
NET Bible® (New English Translation)
For the wisdom of this age is foolishness with God. As it is written,“He catches the wise in their craftiness.”
Referenced Verses
- Job 5:13 : 13 He traps the wise in their own craftiness, and the schemes of the twisted are quickly foiled.
- Ps 141:10 : 10 Let the wicked fall into their own nets, while I pass by safely.
- Rom 1:21-22 : 21 For although they knew God, they did not glorify Him as God or give thanks to Him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. 22 Claiming to be wise, they became fools.
- 1 Cor 2:6 : 6 Now, we do speak wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are passing away.
- Isa 44:25 : 25 I frustrate the signs of false prophets and make fools of diviners; I turn wise men backward and make their knowledge foolish.
- 1 Cor 1:19-20 : 19 For it is written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of the intelligent I will frustrate.' 20 Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish?
- Ps 9:15-16 : 15 So that I may recount all your praises in the gates of Daughter Zion; I will rejoice in your salvation. 16 The nations have sunk into the pit they made; their feet are caught in the net they hid.
- Isa 29:14-16 : 14 Therefore, I will again do extraordinary things with this people, with wonder upon wonder. The wisdom of their wise will perish, and the understanding of their discerning will vanish. 15 Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, 'Who sees us? Who knows us?' 16 You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, 'You did not make me'? Can the pot say to the potter, 'You know nothing'?
- Isa 19:11-14 : 11 The princes of Zoan are utterly foolish; Pharaoh's wisest counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, 'I am a descendant of the wise, a son of ancient kings'? 12 Where are your wise men now? Let them tell you and make known what the LORD of Hosts has planned against Egypt. 13 The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. They have led Egypt astray, the cornerstone of its tribes. 14 The LORD has mixed within her a spirit of confusion, and they have led Egypt astray in all that it does, like a drunkard staggering in his vomit.
- Ps 7:14-15 : 14 He has prepared His deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts. 15 Behold, the wicked conceives evil, is pregnant with mischief, and gives birth to lies.
- Exod 1:10 : 10 Come, let us deal shrewdly with them; otherwise, they will multiply further, and in the event of war, they may join our enemies, fight against us, and leave the country."
- Exod 18:11 : 11 Now I know that the LORD is greater than all other gods, for He acted against those who treated Israel arrogantly.
- 2 Sam 15:31 : 31 Then someone told David, 'Ahithophel is among the conspirators with Absalom.' So David prayed, 'O LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.'
- 2 Sam 16:23 : 23 Now the advice Ahithophel gave in those days was like someone inquiring of God. Such was all of Ahithophel’s advice to both David and Absalom.
- 2 Sam 17:14 : 14 Then Absalom and all the men of Israel said, 'The advice of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel.' For the LORD had ordained to thwart the good advice of Ahithophel, so that the LORD might bring disaster upon Absalom.
- 2 Sam 17:23 : 23 When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey, set out for his house in his hometown, set his house in order, and then hanged himself. He died and was buried in his father's tomb.
- Esth 7:10 : 10 So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath subsided.