Verse 35
I am saying this for your benefit, not to restrict you, but so that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dette sier jeg til deres eget beste; ikke for å legge en snare på dere, men for det som er anstendig, og at dere kan være opptatt med Herren uten forstyrrelse.
NT, oversatt fra gresk
Dette sier jeg for deres eget beste; ikke for å begrense dere, men for det som er ærefullt og gir oppmerksomheten til Herren uten bekymringer.
Norsk King James
Og dette taler jeg for deres eget beste; ikke for å legge en felle for dere, men for det som er anstendig, og for at dere kan tjene Herren uten forstyrrelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sier dette til deres egen fordel; ikke for å legge en snare rundt dere, men for å oppmuntre til en anstendig og urokkelig hengivenhet til Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette sier jeg for deres eget beste; ikke for å kaste en snare over dere, men for det som er passende, og at dere kan tjene Herren uten forstyrrelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette sier jeg for deres eget beste, ikke for å legge en snare på dere, men for å oppmuntre dere til riktig adferd og til å være urokkelig hengivne til Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dette sier jeg for deres eget beste, ikke for å legge en snare for dere, men for det som er passende, og at dere kan tjene Herren uforstyrret.
o3-mini KJV Norsk
Dette sier jeg til deres eget beste, ikke for å snare dere, men for det som er ordentlig, slik at dere kan tjene Herren uten forstyrrelse.
gpt4.5-preview
Dette sier jeg til deres eget beste, ikke for å legge en felle for dere, men for at alt skal være sømmelig, og at dere skal kunne holde dere nær til Herren uten distraksjoner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette sier jeg til deres eget beste, ikke for å legge en felle for dere, men for at alt skal være sømmelig, og at dere skal kunne holde dere nær til Herren uten distraksjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette sier jeg for deres eget velvære, ikke for å legge en snare for dere, men for det som er anstendig og som gir dere anledning til å tjene Herren uten distraksjon.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette sier jeg for deres eget beste; ikke for å legge en snare for dere, men for å gi dere anledning til et sømmelig og uforstyrrelt hengivelse til Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Men dette siger jeg til eders egen Nytte; ikke at jeg vil kaste en Snare om eder, men for at bevare Anstændighed og urokkelig Vedholdenhed ved Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
KJV 1769 norsk
Og dette sier jeg for deres egen beste; ikke for å legge en felle for dere, men for det som er passende, så dere kan tjene Herren uten hindringer.
KJV1611 - Moderne engelsk
And this I say for your own benefit, not to put a restraint on you, but for what is proper, and that you may serve the Lord without distraction.
King James Version 1611 (Original)
And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
Norsk oversettelse av Webster
Dette sier jeg for deres eget beste; ikke for å legge noen snare for dere, men for det som er passende, og at dere kan være opptatt av Herren uten distraksjon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette sier jeg til deres eget beste, ikke for å legge en snare, men for at dere skal leve anstendig og uforstyrret hengitt til Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dette sier jeg for deres eget beste; ikke for å fange dere i snare, men for det som er sømmelig, og at dere kan tjene Herren uten distraksjon.
Norsk oversettelse av BBE
Nå sier jeg dette for deres egen fordel; ikke for å gjøre ting vanskelig for dere, men på grunn av hva som er riktig, og så dere kan vie hele deres oppmerksomhet til Herrens saker.
Tyndale Bible (1526/1534)
This speake I for youre proffit not to tangle you in a snare: but for that which is honest and comly vnto you and that ye maye quyetly cleave vnto the LORde wt out separacion.
Coverdale Bible (1535)
This I saye for youre profit, not that I wil tangle you in a snare, but for that which is honest and comly vnto you, that ye maye cotynually cleue vnto the LORDE without hynderaunce.
Geneva Bible (1560)
And this I speake for your owne commoditie, not to tangle you in a snare, but that yee followe that, which is honest, and that yee may cleaue fast vnto the Lord without separation.
Bishops' Bible (1568)
This speake I for your profite, not to tangle you in a snare: but that ye may folowe that which is honest and comely, and that ye may cleaue fast vnto the Lorde without separation.
Authorized King James Version (1611)
And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
Webster's Bible (1833)
This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,
American Standard Version (1901)
And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
Bible in Basic English (1941)
Now I say this for your profit; not to make things hard for you, but because of what is right, and so that you may be able to give all your attention to the things of the Lord.
World English Bible (2000)
This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.
NET Bible® (New English Translation)
I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.
Referenced Verses
- 1 Cor 7:36 : 36 If anyone is worried that he might not be acting honorably toward the virgin he is engaged to, and if his passions are strong and he feels it must be so, let him do as he wants. He is not sinning; they should marry.
- Eph 5:3 : 3 But sexual immorality, all impurity, or greed must not even be mentioned among you, as is proper for saints.
- Phil 4:8 : 8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable—if there is any excellence and if there is anything worthy of praise—think about these things.
- 1 Tim 1:10 : 10 the sexually immoral, those who practice homosexuality, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
- Titus 2:3 : 3 Likewise, older women are to be reverent in behavior, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things.
- Matt 19:12 : 12 For there are eunuchs who were born that way, there are eunuchs who were made that way by others, and there are eunuchs who made themselves that way for the sake of the kingdom of heaven. Let anyone who can accept this accept it.
- Luke 8:14 : 14 The seed that fell among the thorns represents those who hear, but as they go on their way, they are choked by life's worries, riches, and pleasures, and they do not mature.
- Luke 10:40-42 : 40 But Martha was distracted by much serving. So she came to Him and asked, 'Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her, therefore, to help me.' 41 The Lord answered her, 'Martha, Martha, you are worried and troubled about many things.' 42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
- Luke 21:34 : 34 Be careful, or your hearts will be weighed down with indulgence, drunkenness, and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
- 1 Cor 7:2 : 2 But because of sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
- 1 Cor 7:5-9 : 5 Do not deprive one another, except by mutual agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. 6 I say this as a concession, not as a command. 7 I wish that all people were as I am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another. 8 To the unmarried and the widows I say: It is good for them to remain as I am. 9 But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion.
- 1 Cor 7:28 : 28 But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet those who marry will face troubles in this life, and I want to spare you this.
- 1 Cor 7:33-34 : 33 But a married man is concerned about the affairs of this world—how he can please his wife. 34 And his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord’s affairs. Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world—how she can please her husband.