Verse 26
I have written these things to you concerning those who are trying to deceive you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Disse ting har jeg skrevet til dere angående dem som forfører dere.
NT, oversatt fra gresk
Dette har jeg skrevet til dere angående dem som forsøker å bedra dere.
Norsk King James
Disse ting har jeg skrevet til dere om dem som prøver å villede dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette har jeg skrevet til dere for å advare dere mot dem som ville villede dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Disse ting har jeg skrevet til dere om dem som vil forføre dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette har jeg skrevet til dere om dem som vil føre dere vill.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette har jeg skrevet til dere angående dem som forsøker å villede dere.
o3-mini KJV Norsk
Dette har jeg skrevet til dere om dem som lurer dere.
gpt4.5-preview
Disse ting har jeg skrevet til dere angående dem som forsøker å villede dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disse ting har jeg skrevet til dere angående dem som forsøker å villede dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette har jeg skrevet til dere om dem som ville føre dere vill.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg skriver dette til dere om dem som prøver å lede dere vill.
Original Norsk Bibel 1866
Dette haver jeg skrevet eder til om dem, som eder forføre.
King James Version 1769 (Standard Version)
These things have I written unto you concerning them that seduce you.
KJV 1769 norsk
Dette har jeg skrevet til dere om dem som vil forlede dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
These things I have written to you concerning those who try to deceive you.
King James Version 1611 (Original)
These things have I written unto you concerning them that seduce you.
Norsk oversettelse av Webster
Disse tingene har jeg skrevet til dere om dem som ville føre dere vill.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg skriver dette til dere om dem som vil føre dere vill.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette har jeg skrevet til dere om de som vil forføre dere.
Norsk oversettelse av BBE
Dette har jeg skrevet til dere om dem som vil villede dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
This have I writte vnto you concernynge the yt disceave you.
Coverdale Bible (1535)
This haue I wrytte vnto you cocerninge the that disceaue you.
Geneva Bible (1560)
These things haue I written vnto you, concerning them that deceiue you.
Bishops' Bible (1568)
These thynges haue I written vnto you, concerning them that deceaue you:
Authorized King James Version (1611)
These [things] have I written unto you concerning them that seduce you.
Webster's Bible (1833)
These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
Young's Literal Translation (1862/1898)
These things I did write to you concerning those leading you astray;
American Standard Version (1901)
These things have I written unto you concerning them that would lead you astray.
Bible in Basic English (1941)
I am writing these things to you about those whose purpose is that you may be turned out of the true way.
World English Bible (2000)
These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
NET Bible® (New English Translation)
These things I have written to you about those who are trying to deceive you.
Referenced Verses
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
- 1 John 3:7 : 7 Little children, let no one lead you astray. The one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
- Prov 12:26 : 26 The righteous choose their companions wisely, but the way of the wicked leads them astray.
- Ezek 13:10 : 10 Because they have misled my people by saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because when a flimsy wall is built, they plaster it over with whitewash,
- Mark 13:22 : 22 For false messiahs and false prophets will rise and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Acts 20:29-30 : 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. 30 Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be according to their deeds.
- Col 2:8 : 8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, based on human tradition and the elemental principles of the world rather than on Christ.
- Col 2:18 : 18 Let no one disqualify you by delighting in false humility and the worship of angels, dwelling on things he has not seen, being puffed up without reason by his fleshly mind.
- 1 Tim 4:1 : 1 Now the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, giving heed to deceiving spirits and the teachings of demons.
- 2 Tim 3:13 : 13 But wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
- 2 Pet 2:1-3 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed. 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.