Verse 27
As for you, the anointing you received from Him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as His anointing teaches you about all things—and it is true and not a lie—just as it has taught you, remain in Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men salvelsen som dere har mottatt fra ham, blir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere: men slik som den samme salvelsen lærer dere om alle ting, og er sannhet og ikke løgn, og slik som den har lært dere, skal dere forbli i ham.
NT, oversatt fra gresk
Og dere har den salvelse som dere har mottatt fra ham, i dere; og dere har ikke behov for at noen lærer dere, men som den samme salvelsen lærer dere om alle ting, og er sann, og er ikke løgn, og som den har lært dere, skal dere forbli i ham.
Norsk King James
Men salvelsen dere har fått fra ham, forblir i dere, og dere trenger ikke at noen skal lære dere; men den samme salvelsen lærer dere om alle ting, og er sannhet og ikke løgn. Slik som den har lært dere, skal dere forbli i ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og den salvelsen dere har fått av ham, blir i dere, og dere har ikke behov for at noen skal lære dere, for slik denne salvelsen lærer dere om alt og er sann og ikke løgn, skal dere bli i ham, slik den har lært dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men salvelsen som dere har fått fra ham, blir i dere, og dere har ikke behov for at noen lærer dere; men som den samme salven lærer dere om alt, og er sannhet, og er ingen løgn, og som den har lært dere, så bli i ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men den salvelse dere har mottatt fra ham, blir værende i dere, og dere har ikke behov for at noen underviser dere. For som denne salvelse lærer dere om alt, og den er sann og ikke løgn, slik som den har lært dere, skal dere bli værende i ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men den salving som dere har mottatt fra ham, forblir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere. Men slik som den samme salving lærer dere om alle ting, og er sannhet, og ingen løgn, slik skal dere bli i ham.
o3-mini KJV Norsk
Men den salvelse dere har mottatt fra ham, blir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere noe. Den salvelsen underviser dere om alt, er sannhet og ingen løgn, og slik den har lært dere, skal dere forbli i ham.
gpt4.5-preview
Men den salvelsen som dere har fått fra ham, forblir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere; men slik som hans salvelse lærer dere om alle ting, og er sann og ikke løgn, slik skal dere forbli i ham, akkurat som salvelsen har lært dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men den salvelsen som dere har fått fra ham, forblir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere; men slik som hans salvelse lærer dere om alle ting, og er sann og ikke løgn, slik skal dere forbli i ham, akkurat som salvelsen har lært dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og dere, den salvelse dere har mottatt fra ham blir i dere, og dere har ikke bruk for at noen lærer dere. Men som hans salvelse lærer dere om alle ting, og den er sann, og ikke løgn – bli i ham, slik som den har lært dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men den salvelse dere har mottatt fra ham, blir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere. Men slik hans salvelse lærer dere om alle ting og er sann og ikke løgn, slik skal dere bli i ham, som den har lært dere.
Original Norsk Bibel 1866
Og den Salvelse, som I annammede af ham, bliver i eder, og I have ikke behov, at Nogen skal lære eder; men ligesom denne Salvelse lærer eder Alt og er sand og ingenlunde Løgn, saa bliver i ham, ligesom den haver lært eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
KJV 1769 norsk
Men den salvelse dere har mottatt fra ham, forblir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere. Men som den samme salvelse lærer dere om alle ting, og er sannhet og ikke løgn – slik som den har lært dere, skal dere forbli i ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the anointing which you have received from him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in him.
King James Version 1611 (Original)
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
Norsk oversettelse av Webster
Men salvelsen dere har mottatt fra ham blir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere. Hans salvelse lærer dere om alt, og er sann, og ikke løgn. Og som den har lært dere, bli i ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dere, den salvelsen dere har mottatt fra ham, forblir i dere, og dere har ikke behov for at noen skal lære dere; men som den samme salvelse lærer dere om alt, og det er sant og ikke en løgn, så bli i ham, slik dere har blitt lært.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og for dere, den salvelse som dere har fått fra Ham, blir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere; men som hans salvelse lærer dere om alle ting, og den er sann og ikke løgn, og slik som den har lært dere, skal dere bli i Ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men den salvelsen dere har fått fra ham, blir i dere, og dere trenger ikke at noen lærer dere; men som hans salvelse lærer dere om alt, og er sann og ikke falsk, så bli i ham som den har lært dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye anoyntynge which ye have receaved of him dwelleth in you. And ye nede not that eny man teache you: but as ye annoyntynge teaheth you all thynges and is true and is no lye: and as it taught you even so byde therin.
Coverdale Bible (1535)
And the anoyntinge which ye haue receaued of him, dwelleth in you: & ye nede not yt eny ma teach you, but as the anoyntinge teacheth you all thiges, euen so is it true, & is no lye. And as it hath taughte you, eue so abide ye therin.
Geneva Bible (1560)
But that anointing which ye receiued of him, dwelleth in you: and ye neede not that any man teach you: but as the same Anoynting teacheth you of all things, and it is true, and is not lying, and as it taught you, ye shall abide in him.
Bishops' Bible (1568)
And the annoyntyng whiche ye haue receaued of hym dwelleth in you: And ye nede not that any man teach you, but as the same annoynting teacheth you of all thynges, and it is true, and not lying: and as it taught you, ye shall abyde in it.
Authorized King James Version (1611)
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
Webster's Bible (1833)
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don't need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and you, the anointing that ye did receive from him, in you it doth remain, and ye have no need that any one may teach you, but as the same anointing doth teach you concerning all, and is true, and is not a lie, and even as was taught you, ye shall remain in him.
American Standard Version (1901)
And as for you, the anointing which ye received of him abideth in you, and ye need not that any one teach you; but as his anointing teacheth you; concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, ye abide in him.
Bible in Basic English (1941)
As for you, the Spirit which he gave you is still in you, and you have no need of any teacher; but as his Spirit gives you teaching about all things, and is true and not false, so keep your hearts in him, through the teaching which he has given you.
World English Bible (2000)
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don't need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
NET Bible® (New English Translation)
Now as for you, the anointing that you received from him resides in you, and you have no need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, it is true and is not a lie. Just as it has taught you, you reside in him.
Referenced Verses
- John 14:26 : 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything I have said to you.
- 1 John 2:20-21 : 20 But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth. 21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie comes from the truth.
- 2 John 1:2 : 2 Because of the truth that remains in us and will be with us forever.
- Col 2:6 : 6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him.
- 1 Thess 2:13 : 13 For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
- Heb 8:10-11 : 10 This is the covenant I will establish with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 11 No longer will they teach their neighbors or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.
- 1 Pet 1:23 : 23 For you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and enduring word of God.
- 2 Pet 1:16-17 : 16 For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
- John 15:4-7 : 4 Remain in me, as I also remain in you. Just as a branch cannot bear fruit by itself unless it remains in the vine, neither can you unless you remain in me. 5 I am the vine; you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, for apart from me you can do nothing. 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7 If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
- John 16:13 : 13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you what is to come.
- 1 Cor 2:13 : 13 We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit—explaining spiritual truths to spiritual people.
- Eph 4:21 : 21 if indeed you have heard him and were taught by him, as the truth is in Jesus.
- Jer 31:33-34 : 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 No longer will anyone teach their neighbor or their brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity and remember their sin no more.
- John 4:14 : 14 But whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
- John 8:31-32 : 31 Then Jesus said to the Jews who had believed in him, "If you continue in my word, you are truly my disciples. 32 And you will know the truth, and the truth will set you free."
- 1 Tim 2:7 : 7 For this purpose, I was appointed as a herald and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
- 1 John 2:28 : 28 And now, dear children, remain in Him, so that when He appears we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.
- 1 John 3:24 : 24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us: through the Spirit He has given us.
- John 14:17 : 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive because it neither sees him nor knows him, you know him, because he remains with you and will be in you.