Verse 16
And we have come to know and believe the love that God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet; og den som bor i kjærlighet, bor i Gud, og Gud i ham.
NT, oversatt fra gresk
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet; og den som forblir i kjærligheten, forblir i Gud, og Gud i ham.
Norsk King James
Og vi har kjent og trodd på kjærligheten som Gud har for oss. Gud er kjærlighet; og den som bor i kjærlighet, bor i Gud, og Gud i ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi vet og tror på den kjærlighet Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærlighet, blir i Gud, og Gud i ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og vi har kjent og trodd den kjærligheten som Gud har til oss. Gud er kjærlighet; den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
o3-mini KJV Norsk
Og vi har kjent og trodd den kjærligheten Gud har for oss. Gud er kjærlighet, og den som bor i kjærlighet, bor i Gud, og Gud bor i ham.
gpt4.5-preview
Og vi har kjent og trodd på den kjærlighet Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og vi har kjent og trodd på den kjærlighet Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud og Gud i ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og vi have erkjendt og troet den Kjærlighed, som Gud haver til os. Gud er Kjærlighed, og hvo, som bliver i Kjærlighed, bliver i Gud, og Gud i ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
KJV 1769 norsk
Og vi har kjent og trodd på den kjærlighet Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
King James Version 1611 (Original)
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
Norsk oversettelse av Webster
Vi har kjent og trodd på den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vi har kjent og trodd kjærligheten som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og vi har kjent og trodd på den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Norsk oversettelse av BBE
Og vi har sett og tror på den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, blir i Gud, og Gud i ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And we have knowen and beleved the love that god hath to vs. God is love and he that dwelleth in love dwelleth in god and god in him.
Coverdale Bible (1535)
and we haue knowne and beleued the loue that God hath to vs. God is loue, and he that dwelleth in loue dwelleth in God, and God in him.
Geneva Bible (1560)
And we haue knowen, & beleeued ye loue that God hath in vs. God is loue, and he that dwelleth in loue, dwelleth in God, & God in him.
Bishops' Bible (1568)
And we haue knowen and beleued the loue that God hath to vs. God is loue, and he that dwelleth in loue, dwelleth in God, and God in hym.
Authorized King James Version (1611)
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
Webster's Bible (1833)
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.
American Standard Version (1901)
And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
Bible in Basic English (1941)
And we have seen and had faith in the love which God has for us. God is love, and everyone who has love is in God, and God is in him.
World English Bible (2000)
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
NET Bible® (New English Translation)
And we have come to know and to believe the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.
Referenced Verses
- Isa 64:4 : 4 You meet those who delight in doing righteousness and remember your ways. But when you were angry, we sinned; in our sins we have been for a long time. Can we still be saved?
- 1 John 3:1 : 1 See how great a love the Father has given us, that we should be called children of God; and this is what we are! The world does not know us because it did not know Him.
- 1 John 3:24 : 24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us: through the Spirit He has given us.
- 1 John 4:8-9 : 8 The one who does not love does not know God, because God is love. 9 By this, the love of God was revealed among us: that God sent His only Son into the world so that we might live through Him. 10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins.
- 1 Cor 2:9 : 9 But as it is written: What no eye has seen, no ear has heard, and what has not entered the human heart—God has prepared these things for those who love Him.
- 1 John 4:12-13 : 12 No one has ever seen God. If we love one another, God remains in us, and His love is perfected in us. 13 By this, we know that we remain in Him and He in us: He has given us of His Spirit.
- 1 John 3:16 : 16 This is how we have come to know love: He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
- John 6:69 : 69 We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.'
- Ps 18:1-3 : 1 To the director, a song of David, the servant of the LORD, who spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. 2 He said, "I love You, LORD, my strength." 3 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, my God, my rock in whom I take refuge, my shield, the horn of my salvation, my stronghold.
- Ps 31:19 : 19 Let lying lips be silenced, those that speak arrogantly against the righteous with pride and contempt.
- Ps 36:7-9 : 7 Your righteousness is like the mighty mountains; your judgments are like the great depths; O Lord, you preserve both man and beast. 8 How precious is your steadfast love, O God! The children of men take refuge in the shadow of your wings. 9 They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.